“It grows late; to-morrow night when thou bringest the auguries we will speak again, O my friend Harmachis, and thou shalt answer me.” And she gave me her hand to kiss. Scarce knowing what I did, I kissed it, and in another moment she was gone.
But I stood in the chamber, gazing after her like one asleep.
CHAPTER VI
OF THE WORDS AND JEALOUSY OF CHARMION; OF THE LAUGHTER OF HARMACHIS; OF THE MAKING READY FOR THE DEED OF BLOOD; AND OF THE MESSAGE OF THE OLD WIFE, ATOUA
I stood still, plunged in thought. Then by hazard as it were I took up the wreath of roses and looked on it. How long I stood so I know not, but when next I lifted up my eyes they fell upon the form of Charmion, whom, indeed, I had altogether forgotten. And though at the moment I thought but little of it, I noted vaguely that she was flushed as though with anger, and beat her foot upon the floor.
“Oh, it is thou, Charmion!” I said. “What ails thee? Art thou cramped with standing so long in thy hiding-place? Why didst not thou slip hence when Cleopatra led me to the balcony?”
“Where is my kerchief?” she asked, shooting an angry glance at me. “I let fall my broidered kerchief.”
“Thy kerchief!—why, didst thou not see? Cleopatra twitted me about it, and I flung it from the balcony.”
“Yes, I saw,” answered the girl, “I saw but too well. Thou didst fling away my kerchief, but the wreath of roses—that thou wouldst not fling away. It was ‘a Queen’s gift,’ forsooth, and therefore the royal Harmachis, the Priest of Isis, the chosen of the Gods, the crowned Pharaoh wed to the weal of Khem, cherished it and saved it. But my kerchief, stung by the laughter of that light Queen, he cast away!”