“For the same reason that I still keep them—and you—to hold them back a while from the world of ghosts. Had I sent them away after that night of the declaration of war, they would have been killed before they had gone an hour’s journey. Oh! I am not so bad as you think, Macumazahn, and I never break my word. Now I have done.”

“How goes the war?” I asked as he shuffled to his feet.

“As it must go, very ill for the Zulus. They have driven back the white men who gather strength from over the Black Water and will come on presently and wipe them out. Umnyamana would have had Cetewayo invade Natal and sweep it clean, as of course he should have done. But I sent him word that if he did so Nomkubulwana, yes, she and no other, had told me that all the spirits would be against him, and he hearkened. When next you think me wicked, remember that, Macumazahn. Now it is but a matter of time, and here you must bide till all is finished. That will be good for you who need rest, though the other two find it wearisome. Still for them it is good also to watch the fruit ripen on their tree of love. It will be the sweeter when they eat it, Macumazahn, and teach them how to live together. Oho! Oho-ho!” and he shambled off.

CHAPTER XX.
HEDA’S TALE

That evening when I was lying on my bed outside the cave, I heard the tale of Anscombe and Heda. Up to a certain point he told it, then she went on with the story.

“On the morning after our arrival at this place, Allan,” said Anscombe, “I woke up to find you gone from the hut. As you did not come back I concluded that you were with Zikali, and walked about looking for you. Then food was brought to us and Heda and I breakfasted together, after which we went to where we heard the horses neighing and found that yours was gone. Returning, much frightened, we met Nombé, who gave me your note which explained everything, and we inquired of her why this had been done and what was to become of us. She smiled and answered that we had better ask the first question of the king and the second of her master Zikali, and in the meanwhile be at peace since we were quite safe.

“I tried to see Zikali but could not. Then I went to inspan the horses with the idea of following you, only to find that they were gone. Indeed I have not seen them from that day to this. Next we thought of starting on foot, for we were quite desperate. But Nombé intervened and told us that if we ventured out of the Black Kloof we should be killed. In short we were prisoners.

“This went on for some days, during which we were well treated but could not succeed in seeing Zikali. At length one morning he sent for us and we were taken to the enclosure in front of his hut, Kaatje coming with us as interpreter. For a while he sat still, looking very grim and terrible. Then he said—

“‘White Chief and Lady, you think ill of me because Macumazahn has gone and you are kept prisoners here, and before all is done you will think worse. Yet I counsel you to trust me since everything that happens is for your good.’

“At this point Heda, who, as you know, talked Zulu fairly well, though not so well as she does now, broke in, and said some very angry things to him.”