Now of all the terrors of which this turning of the water into blood was the beginning in Egypt, I, Ana, the scribe, will not write, for if I did so, never in my life-days should I, who am old, find time to finish the story of them. Over a period of many, many moons they came, one by one, till the land grew mad with want and woe. Always the tale was the same. The Hebrew prophets would visit Pharaoh at Tanis and demand that he should let their people go, threatening him with vengeance if he refused. Yet he did refuse, for some madness had hold of him, or perhaps the god of the Israelites laid an enchantment on him, why I know not.
Thus but a little while after the terror of blood came a plague of frogs that filled Egypt from north to south, and when these were taken away made the air to stink. This miracle Ki and his company worked also, sending the frogs into Goshen, where they plagued the Israelites. But however it came about, at Seti’s palace at Memphis and on the land that he owned around it there were no frogs, or at least but few of them, although at night from the fields about the sound of their croaking went up like the sound of beaten drums.
Next came a plague of lice, and these Ki and his companions would have also called down upon the Hebrews, but they failed, and afterwards struggled no more against the magic of the Israelites. Then followed a plague of flies, so that the air was black with them and no food could be kept sweet. Only in Seti’s palace there were no flies, and in the garden but a few. After this a terrible pest began among the cattle, whereof thousands died. But of Seti’s great herd not one was even sick, nor, as we learned, was there a hoof the less in the land of Goshen.
This plague struck Egypt but a little while after Merapi had given birth to a son, a very beautiful child with his mother’s eyes, that was named Seti after his father. Now the marvel of the escape of the Prince and his household and all that was his from these curses spread abroad and made much talk, so that many sent to inquire of it.
Among the first came old Bakenkhonsu with a message from Pharaoh, and a private one to myself from the Princess Userti, whose pride would not suffer her to ask aught of Seti. We could tell him nothing except what I have written, which at first he did not believe. Having satisfied himself, however, that the thing was true, he said that he had fallen sick and could not travel back to Tanis. Therefore he asked leave of the Prince to rest a while in his house, he who had been the friend of his father, his grandfather, and his great-grandfather. Seti laughed, as indeed did the cunning old man himself, and there with us Bakenkhonsu remained till the end, to our great joy, for he was the most pleasant of all companions and the most learned. As for his message, one of his servants took back the answer to Pharaoh and to Userti, with the news of his master’s grievous sickness.
Some eight days or so later, as I stood one morning basking in the sun at that gate of the palace gardens which overlooks the temple of Ptah, idly watching the procession of priests passing through its courts and chanting as they went (for because of the many sicknesses at this time I left the palace but rarely), I saw a tall figure approaching me draped against the morning cold. The man drew near, and addressing me over the head of the guard, asked if he could see the lady Merapi. I answered No, as she was engaged in nursing her son.
“And in other things, I think,” he said with meaning, in a voice that seemed familiar to me. “Well, can I see the Prince Seti?”
I answered No, he was also engaged.
“In nursing his own soul, studying the eyes of the lady Merapi, the smile of his infant, the wisdom of the scribe Ana, and the attributes of the hundred and one gods that are known to him, including that of Israel, I suppose,” said the familiar voice, adding, “Then can I see this scribe Ana, who I understand, being lucky, holds himself learned.”
Now, angered at the scoffing of this stranger (though all the time I felt that he was none), I answered that the scribe Ana was striving to mend his luck by the pursuit of the goddess of learning in his study.