“I thought she told us that her mother was a Syrian.”

“That is so, Scribe Ana. She was a beautiful captive of war whom Nathan came to love and made his wife, and the daughter takes after her. Still she is Hebrew and of the Hebrew faith and congregation. Had it not been so, she might have shone like a star, nay, like the very moon after which she is named, perhaps in the court of Pharaoh himself.”

“As the great queen Taia did, she who changed the religion of Egypt to the worship of one god in a bygone generation,” I suggested.

“I have heard of her, Scribe Ana. She was a wondrous woman, beautiful too by her statues. Would that you Egyptians could find such another to turn your hearts to a purer faith and to soften them towards us poor aliens. When does his Highness leave the land of Goshen?”

“At sunrise on the third day from this.”

“Provision will be needed for the journey, much provision for so large a train. I deal in sheep and other foodstuffs, Scribe Ana.”

“I will mention the matter to his Highness and to the Vizier, Jabez.”

“I thank you, Scribe, and will be in waiting at the camp to-morrow morning. See, Laban returns with Merapi. One word, let his Highness beware of Laban. He is very revengeful and has not forgotten that sword-blow on the head.”

“Let Laban be careful,” I answered. “Had it not been for his Highness the soldiers would have killed him the other night because he dared to offer affront to the royal blood. A second time he will not escape. Moreover, Pharaoh would avenge aught he did upon the people of Israel.”

“I understand. It would be sad if Laban were killed, very sad. But the people of Israel have One who can protect them even against Pharaoh and all his hosts. Farewell, learned Scribe. If ever I come to Tanis, with your leave we will talk more together.”