“He is frightened of thy garb—it hath a death-like air,” I answered.

She laughed.

“And the girl? Ah, I see now. It is she of whom thou didst speak to me. Well, bid them both to leave us, and we will see to this sick Lion of thine. I love not that underlings should perceive my wisdom.”

Thereon I told Ustane in Arabic and Job in English both to leave the room; an order which the latter obeyed readily enough, and was glad to obey, for he could not in any way subdue his fear. But it was otherwise with Ustane.

“What does She want?” she whispered, divided between her fear of the terrible Queen and her anxiety to remain near Leo. “It is surely the right of a wife to be near her husband when he dieth. Nay, I will not go, my lord the Baboon.”

“Why doth not that woman leave us, my Holly?” asked Ayesha from the other end of the cave, where she was engaged in carelessly examining some of the sculptures on the wall.

“She is not willing to leave Leo,” I answered, not knowing what to say. Ayesha wheeled round, and, pointing to the girl Ustane, said one word, and one only, but it was quite enough, for the tone in which it was said meant volumes.

“Go!”

And then Ustane crept past her on her hands and knees, and went.

“Thou seest, my Holly,” said Ayesha, with a little laugh, “it was needful that I should give these people a lesson in obedience. That girl went nigh to disobeying me, but then she did not learn this morn how I treat the disobedient. Well, she has gone; and now let me see the youth,” and she glided towards the couch on which Leo lay, with his face in the shadow and turned towards the wall.