“I? Oh! although I have no right to say so, I don’t think at all. I am quite sure that she was not drowned; that she is living at this moment.”
“Where?”
“As to that you had better inquire of our friends, Harût and Marût,” I answered dryly.
“What have you to go on, Quatermain? There is no clue.”
“On the contrary I hold that there are a good many clues. The whole English part of the story in which we were concerned, and the threats those mysterious persons uttered are the first and greatest of these clues. The second is the fact that your hiring of the dahabeeyah regardless of expense was known a long time before your arrival in Egypt, for I suppose you did so in your own name, which is not exactly that of Smith or Brown. The third is your wife’s sleep-walking propensities, which would have made it quite easy for her to be drawn ashore under some kind of mesmeric influence. The fourth is that you had seen Arabs mounted on camels upon the banks of the Nile. The fifth is the heavy sleep you say held everybody on board that particular night, which suggests to me that your food may have been drugged. The sixth is the apathy displayed by those employed in the search, which suggests to me that some person or persons in authority may have been bribed, as is common in the East, or perhaps frightened with threats of bewitchment. The seventh is that a night was chosen when a wind blew which would obliterate all spoor whether of men or of swiftly travelling camels. These are enough to begin with, though doubtless if I had time to think I could find others. You must remember too that although the journey would be long, this country of the Kendah can doubtless be reached from the Sudan by those who know the road, as well as from southern or eastern Africa.”
“Then you think that my wife has been kidnapped by those villains, Harût and Marût?”
“Of course, though villains is a strong term to apply to them. They might be quite honest men according to their peculiar lights, as indeed I expect they are. Remember that they serve a god or a fetish, or rather, as they believe, a god in a fetish, who to them doubtless is a very terrible master, especially when, as I understand, that god is threatened by a rival god.”
“Why do you say that, Quatermain?”
By way of answer I repeated to him the story which Hans said he had heard from the old woman at Beza, the town of the Mazitu. Lord Ragnall listened with the deepest interest, then said in an agitated voice:
“That is a very strange tale, but has it struck you, Quatermain, that if your suppositions are correct, one of the most terrible circumstances connected with my case is that our child should have chanced to come to its dreadful death through the wickedness of an elephant?”