“The Baas called me,” he said when it was drawing to his satisfaction, “what does Baas want of Hans?”

“Light in darkness!” I replied, playing on his native name, and proceeded to set out the whole case to him.

He listened without a word, then asked for a small glass of gin, which I gave him doubtfully. Having swallowed this at a gulp as though it were water, he delivered himself briefly to this effect:

“I think the Baas will do well not to go to Kilwa, since it means waiting for a ship, or hiring one; also there may be more slave-traders there by now who will bear him no love because of a lesson he taught them a while ago. On the other hand the road through Zululand is open, though it be long, and there the name of Macumazana is one well known. I think also that the Baas would do well not to take too many men, who make marching slow, only a wagon or two and some drivers which might be sent back when they can go no farther. From Zululand messengers can be dispatched to the Mazitu, who love you, and Bausi or whoever is king there to-day will order bearers to meet us on the road, until which time we can hire other bearers in Zululand. The old woman at Beza-Town told me, moreover, as you will remember, that the Kendah are a very great people who live by themselves and will allow none to enter their land, which is bordered by deserts. Therefore no force that you could take with you and feed upon a road without water would be strong enough to knock down their gates like an elephant, and it seems better that you should try to creep through them like a wise snake, although they appear to be shut in your face. Perhaps also they will not be shut since did you not say that two of their great doctors promised to meet you and guide you through them?”

“Yes,” I interrupted, “I dare say it will be easier to get in than to get out of Kendahland.”

“Last of all, Baas, if you take many men armed with guns, the black part of the Kendah people of whom I told you will perhaps think you come to make war, whatever the white Kendah may say, and kill us all, whereas if we be but a few perchance they will let us pass in peace. I think that is all, Baas. Let the Baas and the Lord Igeza forgive me if my words are foolish.”

Here I should explain that “Igeza” was the name which the natives had given to Lord Ragnall because of his appearance. The word means a handsome person in the Zulu tongue. Savage they called “Bena,” I don’t know why. “Bena” in Zulu means to push out the breast and it may be that the name was a round-about allusion to the proud appearance of the dignified Savage, or possibly it had some other recondite signification. At any rate Lord Ragnall, Hans and myself knew the splendid Savage thenceforward by the homely appellation of Beans. His master said it suited him very well because he was so green.

“The advice seems wise, Hans. Go now. No, no more gin,” I answered.

As a matter of fact careful consideration convinced us it was so wise that we acted on it down to the last detail.

So it came about that one fine afternoon about a fortnight later, for hurry as we would our preparations took a little time, we trekked for Zululand over the sandy roads that ran from the outskirts of Durban. Our baggage and stores were stowed in two half-tented wagons, very good wagons since everything we had with us was the best that money could buy, the after-part of which served us as sleeping-places at night. Hans sat on the voor-kisse or driving-seat of one of the wagons; Lord Ragnall, Savage and I were mounted upon “salted” horses, that is, horses which had recovered from and were therefore supposed to be proof against the dreadful sickness, valuable and docile animals which were trained to shooting.