Such I knew were his thoughts, but, as I have said, he was too frightened and too hurried to express them in questions that I should have found it extremely difficult to answer. As it was he departed quite uncertain as to whether one of us was not the real “god of the Mountain,” who had power to bring hideous death upon his molesters. After all, what had he to go on to the contrary, except the word of three priests who were so terrified that they could give no coherent account of what had happened? Of these events, it was true, there was evidence in the twisted carcass of their lamented high sorcerer, and, for the matter of that, of certain corpses which he had seen, that lay in shallow water at the bottom of the lake. Beyond all was vague, and in his heart I am sure that Marama believed that Bastin was the real “god of the Mountain.” Naturally, he would desire to work vengeance on those who tried to sacrifice and eat him. Moreover, had he not destroyed the image of the god of the Grove and borne away its head whence he had sucked magic and power?

Thus argued Marama, disbelieving the tale of the frightened sorcerers, for he admitted as much to me in after days.

Marama departed in a great hurry, fearing lest the “god of the Mountain,” or Bastin, whose new and splendid garb he regarded with much suspicion, might develop some evil energy against him. Then we went back to our camp, leaving the industrious Bastin, animated by a suggestion from Bickley that the fruit and food might spoil if left in the sun, to carry it into the shade of the cave. Owing to the terrors of the Orofenans the supply was so large that to do this he must make no fewer than seven journeys, which he did with great good will since Bastin loved physical exercise. The result on his clerical garments, however, was disastrous. His white tie went awry, squashed fruit and roast pig gravy ran down his waistcoat and trousers, and his high collar melted into limp crinkles in the moisture engendered by the tropical heat. Only his long coat escaped, since that Bickley kindly carried for him.

It was just as he arrived with the seventh load in this extremely dishevelled condition that Oro and his daughter emerged from the cave. Indeed Bastin, who, being shortsighted, always wore spectacles that, owing to his heated state were covered with mist, not seeing that dignitary, dumped down the last basket on to his toes, exclaiming:

“There, you lazy beggar, I told you I would bring it all, and I have.”

In fact he thought he was addressing Bickley and playing off on him a troglodytic practical joke.

Oro, however, who at his age did not appreciate jokes, resented it and was about to do something unpleasant when with extraordinary tact his daughter remarked:

“Bastin the priest makes you offerings. Thank him, O Lord my father.”

So Oro thanked him, not too cordially for evidently he still had feeling in his toes, and once more Bastin escaped. Becoming aware of his error, he began to apologise profusely in English, while the lady Yva studied him carefully.

“Is that the costume of the priests of your religion, O Bastin?” she asked, surveying his dishevelled form. “If so, you were better without it.”