On bat la Ville avec une nouvelle espèce de balles qu’on nomme Bombes.

“Il n’y avoit rien qui épouvantait davantage les assiégés (in Wachtendonck) que de certaines grosses boules de fonte creuses, et remplies de poudre et d’autres matiéres inextinguibles, qui étant poussées en l’air avec de gros mortiers, accabloient par leur pésanteur tous les lieux sur qui ils tombaient, et en même tems, comme le feu s’y prenoit par des buses qui y étoient attachées, ils rompoient en se crévant et embrasoient tout ce qui étoit à l’entour, sans que l’eau le put éteindre.

L’inventeur de ces sortes de boulets.

“Cette sorte de boulet, que nous avons vû ajoûter aux grenades, aux pots à feu, &c. ... fut, dit on, inventée un peu devant le siége de Wachtendonck par un artisan de Venloo.... Je sais que quelqu’un (i.e. Reyd) a ecrit qu’une pareille expérience avait été faite a Berg-op-Zoom ... avec un pareil succès par un Italien deserteur des troupes d’Espagne. Au reste, le Comte Mansfeld se servit de cette machine qui fut inventée à Venloo et faisoit dans Wachtendonck une déstruction des maisons et des hommes aussi inévitable qu’elle étoit inopinée.”

These passages possess at least one quality of good evidence—they differ about details and agree on the main points; and it is difficult to see how they can be gainsaid or overlooked. We may take it, then, until further evidence (which may possibly exist) is produced, that explosive shell were first used in large numbers and with good effect in 1588.


CHAPTER XV
IGNITERS

Charges of incendiaries and explosives confined in guns, shells, mines, &c., are not fired directly: for convenience and safety they are ignited by means of some intermediate agent, or agents, such as priming powder, fuzes, &c., which are themselves in turn ignited by some other agents. These collective agents are here called Igniters.

Hot Wires, Priming Powder, Matches, and Portfires.