It appears a trip was performed up the Alleghany river in the Fifth month last, as high as Olean, in the state of New York, by a new steamboat, and as it was the first that had ever ascended that river, as far as the Indian towns, it excited some astonishment. The account states, that “On the thirteenth of May, at nine o’clock, she arrived opposite the village of Cornplanter. Here a deputation waited on that ancient and well known Indian king or chief, and invited him on board this new, and to him wonderful visiter, a steamboat. We found him in all his native simplicity of dress and manner of living, lying on his couch, made of rough pine boards, and covered with deer skins and blankets. His habitation, a two story log house, is in a state of decay, without furniture, except a few benches, and wooden bowls and spoons to eat out of. This convinced us of his determination to retain old habits and customs. This venerable old chief was a lad in the first French war, in 1744, and is now nearly one hundred years of age. He is a smart active man, seemingly possessed of all his strength of mind, and in perfect health, and retains among his nation all that uncontrolled influence he has ever done.

“He, with his son Charles, sixty years of age, and his son-in-law, came on board, and remained until she had passed six miles up, and then they returned home in their own canoe, after expressing great pleasure. His domain is a delightful bottom of rich land, two miles[3] square, nearly adjoining the line between Pennsylvania and New York. On this, his own family, about fifty in number, in eight or ten houses reside. Cornplanter’s wife, and her mother, one hundred and fifteen years of age, are in good health.

The lands of this tribe being forty miles long and half a mile wide on each side of the river, lie just above, but all in the state of New York. They have a number of villages, and are about seven hundred in number, scattered all along this reserve. Many of them have good dwellings, and, like the whites, some are intelligent, industrious, and useful—while others are the reverse. On the whole they are becoming civilized and christianized, as fast as can be expected. The natives appeared in great numbers, (we counted four hundred) who were attracted to view this unexpected sight on their waters. Their lands terminate eight miles below Olean.”


A vocabulary of some of the most familiar words and phrases in the Seneca language, and the English, in alphabetical order.

AllCock way go
All goneOno, cock way go
Any where, any thing, &c.Te caw a noo we
A quiet mindSka no sa na to nee
AxeAt too ga
Boy or childUc shaw
BrotherHogh gee
BloodOt quoon sah
BoardCon nish ta
BearU qui
BlackGis taa
BeaverTe con ne a ga
Big lakeCon nu di go wan nee
BirdsGe daa
BreadWagh qua
BeansCi daw
BeyondShee qua
BothDe jall
BookKi au dau shaw
BlanketEe yuse
BedCon noch ta
Barrel or tubCon noch qua
BlacksmithCow wish to nee
BadToos coss
ColdHit too a
CowTus quan
CatDac coos
ChildUc shaw
CousinKaa say
ChiefShin e wan nee
CannonCa u da go aw
CoatJa dau wis a
ChestCount sah
CupCow wish ta
CandleOgish to taugh qua
CanoeCau waugh
ChocolateNig a di u
CraneJo a sah
DeerNea yu ka
DuckSe wack
DeadA way yu
DevilNishe o nee
DogGee ah
DishCud gee
DayUdaugh
DrinkNig ge ah
DarkU dagh sin di go
Do you want itEes no wees
EarthU en jau dy
ElkJe naun de
EelCon taa na
EatSutte coo nee
EyeKa haa
EarWoun tah
Evening, or sun downOno gagh qua
FatherHau nee
FieldK ion to
FarmerE yeant has
FoxO nung quat qua
FishKin jugh
FireO gish ta
Flour or mealTee sah
FruitO yah
FleaTe was en tas
Fine dayO we see ah
Fire-flyGish te noch qua
God, or Great SpiritHow wau ne au
GrandmotherUc sute
GoodScoss
Grist-millCau thish e o ne
GnatO gaw whont
GunCa u da
GreedyDus ki hau sy
GiftSka no
HouseCon ne sute
HorseCon don nah que
HungryA dus swa dau nee
HighEait kah
Here in this placeNich hooh
Him or herAu whau
HearGut hoon dy
HappySka no so ne to nee
Hat or capKah e quay
HandKas chuch tah
HalfSut te wau so nee
How manyTon ne yu
How many milesTon ne yute cot ho
HawkSwin go dau ge au
Have you any, &c.Goih yah
IndiansA gue o we
Indian cornO ne ah
IfCow a nee
I myselfEe
I don’t knowTe quaw
I thinkE we
IslandCow we naut
IronCon ne u sah
IceO we sa
I don’t understandTe gunk hau
I want itIc no wees
I am going nowOno se gogh tan dee
Iron potTe quosh e naute
KingCo wa co a
KettleCan naun jau
KnifeKa gun ne au sau
LandU aun ja
LouseGee no e
LonesomeA goon date
Lake, or seaCon nu di
LieSun noo aunt
LargeGo wau nee
Long agoO nuch chee
Little, or smallNee wau, or wis too
Little while agoWau gee
LinenCon ne ga un sah
Like thisSau gat
LogCan hagh tau
Man or maleCan gee nah
MotherNo yegh
ManyCon nong gee
MuchWe sue
MeatAu wagh
MosquitoGe ne au da sa
MushGis qua
MountainNon on dau dee
MileYute cot hoo
MoneyO wish ta
Merry, or pleasedOon dut ca dee
MilkNung qua
MoonGagh qua
MouthKish e gaen
MorningSe tugh ge au
Make itShish she o ne
New townCan na da say
NoonGick ne gah quaw
NoTah
NowNay wau
Not manyTanty co nong gee
Not muchTanty we sue
NotTanty
NoseKa kan dah
Nonsense, trifling, &c.Gish nit
One monthSwa no dock
OwlE he
OldCaw cuch gee
Over the riverSka hoon dee
On this sideCaw oo
PhiladelphiaCa ne di an go au
PittsburgTaun too ga
PigQuees quees
ProvisionsA den a sah
PotatoesNon nun dau
PlentyCon nong gee
PipeSe guah ta
PrettyWe u
PheasantChuc que a ne
PigeonsJah go au
PresentlyA ge quash
PeopleUng que
RainUs taun dee
RiverKa hone dee
RacoonJo ah qua
RattlesnakeSo quant
Right, or properTy wi ye a
Raining, or stormyOnish wy ate kah
Sea, or oceanSka ne la te co ne
Shoes, or sandalsAt tagh qua
SunGagh qua
Squashes, &c.O nuch sha
SheepTe de ne gen do
StoneCos quagh
Spinning wheelSee in yeah ta
Saw millCon nish te o nee
SickNonk ta nee
StrongCau haus tee
StarO gish un da
Sit downSut tee
SnowCun ne i
Snow fallingU gaun dee
SpoonAt te quot sa
See, or lookSut cot hoo
SilverO wish ta no e a
Shut the doorSe ho tong goo
SnipeTe ith to we
ShoemakerAt taugh qua nee
SusquehannaCau wa ne wy ne i ne
TurkeyOs soo aunt
ThiefNus qus
TurnipsUc te au
TownCon na da go
TobaccoYaun gwa
TurtleCun ne wau
ThisNick hoo
ThouEece
Tooth, or teethCa noo jah
Tell itSat hu e
TalkGish nee
True, or truthTo gas
To-morrowU haut
UncleAuh no ze
UglyWy ate u
Verily, or very trueTo gas neh hue
Very largeAgos go wan nee
Very farWay uh
WinterKa unch neh
WaterNick a noos
WoodsCa ha da go
WheatO naun jah
WeedsWe aah ta
WolfTy o nee
Wild geeseHung gawk
WatchGah que shawk ta
White peopleHit teen yah
WarmDi u
Warm dayCon naa no
WomanYee uh
WifeYeak nee
WindGa haa
WorkSutte ye dott
Want. I want it, &c.Ick no eece
WhereCong gwa
YonderHo quaw
YouEece de jal
YesNaye
You want itEece no wees
YearTush shate
YesterdayTay day
Names of some of the Indians, and their signification.
Ki on twa kyCornplanter
Te ki on daA wager, or money staked
Con ne di uHansom lake
Neh ta go aA large pine tree
Waun dung guh taPassed by
Sa go e wah taKeeper arise
O gish quat taDried mush
Tak e wau sahGo to war
Twa de acBroken gun
Yeang gwa hauntChew tobacco
Ki an gwah taSmoke
Numerical terms, &c.
OneScote
TwoTick nee
ThreeShaugh
FourKeah
FiveWush
SixYeah
SevenChaw tawk
EightTick yugh
NineTugh tah
TenWush hau
TwentyTe was hau
ThirtySha ne was hau
FortyKea ne was hau
FiftyWush ne was hau
SixtyYea ne was hau
SeventyChaw tawk ne was hau
EightyTick yaugh ne was hau
NinetyTugh ta ne was hau
One hundred, that is, ten times tenWush haw ne was haw, or scote de wy ne i
Two hundredTe non de wy ne i
Three hundredSha non de wy ne i
Four hundredKeah non de wy ne i, &c. &c.
One dollarScow wish taut
Two dollarsTe gaw wish tau gay
Three dollarsSha ne gaw wish tau gay
Four dollarsKea ne gaw wish tau gay, &c.
One pennyQuin nish
One shillingSco ti on shate
Two shillingsTe gash e on se gay
Three shillingsSha ne gash e on se gay
One yardTu we naut
Two yardsTic ne ju we non gay
Three yardsSha ne ju we non gay
One poundCau goon sate
Two poundsTich ne cou goon se ga
Three poundsSha ne cou goon se ga
One quartCus saa dee
Two quartsTick ne cus say dee
Three quartsShane cus say dee
One dayOnish shate
Two daysTe ne wa nish a gay
Three daysSha ne wa nish a gay
One monthSwa ne dock
Two monthsTe wa ne da gay
Three monthsSha ne wau ne da gay
One yearTush shate
Two yearsTe ush a gay
Three yearsSha ne ush a gay, &c.

The author not having an opportunity of examining the proof sheets, some typographical errors have occurred, especially in the Indian words—the following errata will be observed by the reader.

Page 5, line 20 from top, before motives, insert the words natives the.

Page 8, line 18 from bottom, for retaining read retained.