[21] Wamba, Gothic King, restored the walls of this city, and offered them in Latin verses to God and the saints, its patrons; the Moors effaced them and placed instead blasphemies and errors in Arabian letters. King Philip II., in religious zeal and to preserve the memory of the departed Kings, ordered Gutierrez Tello, city magistrate, to efface them and place, along with the patron saints, the verses of King Wamba.
| Typographical errors corrected by the etext transcriber: |
|---|
| Gamera=> Gamero {pg 18} |
| Toleda is mournful=> Toledo is mournful {pg 74} |
| Almamon=> Almanon {pg 79} |
| Abon l. Hasan=> Abou-l-Hasan {pg 79} |
| Gonzala Ruiz=> Gonzalo Ruiz {pg 132} |
| Toribio Rodrignez=> Toribio Rodriguez {pg 174} |
| fomnder’s=> founder’s {pg 176} |
| Hospital de Afuero=> Hospital de Afuera {pg 200} |
| The facade=> The façade {pg 245} |
| vegado te lloro=> vegada te lloro {pg 249} |
| ofrció en versos latinos=> ofreció en versos latinos {pg 293} |
| Alfonso VII., 19. |
| Alfonso VII., 93, 283.=> Alfonso VII., 19, 93, 283. {pg 307} |