Agam. A king must love his country more than child.

Pyrrh. No law the wretched captive's life doth spare.

Agam. What law forbids not, yet may shame forbid.

Pyrrh. 'Tis victor's right to do whate'er he will.

Agam. Then should he will the least, who most can do. MILLER.

The cleverness of this is undeniable: individual lines (e.g. the last) are striking. Taken collectively they are ineffective; we feel, moreover, that the cleverness is mere knack: the continued picking up of the adversary's words to be used as weapons against himself is wearisome. It would be nearly as great a strain to listen to such a dialogue as to take part in it: the atmosphere is that of the school of rhetoric, an atmosphere in which sensible and natural dialogue is impossible.[188]

The characters naturally suffer from this continued display of declamatory rhetoric. They have but one voice and language; they differ from one another only in their clothes and the situations in which they are placed. It is true that some of them are patterns of virtue and others monsters of iniquity. But strip off the coating of paint, and within the limits of these two types—for there are but two—the puppets are precisely the same. There is none of the play of light and shade so essential to drama: all is agonizingly crude and lurid. This is not due to the rhetoric alone, there is another influence at work. The plays are permeated by a strong vein of Stoicism. Carried to its logical conclusion Stoicism lays itself open to taunts such as Cicero levels at his friend Cato in the pro Murena,[189] where he delivers a humorous reductio ad absurdum of its tenets. Such a philosophy is fatal to the drama. It allows no room for human sentiment or human weakness; the most virtuous affections are chilled and robbed of their attractiveness: there are no gradations of temperament, intellect, or character: pathos disappears. The Stoic ideal was a being in whom the natural impulses and desires should be completely subjected to the laws of pure reason. It tends in its intensity to a narrowness, an abstract unreality which is unfavourable to the development of the more human virtues. What it gave with one hand the more rigid Stoic philosophy took away with the other. It preached the brotherhood of man and took away half the value of sympathy. And here in the plays there is nothing of the mitis sapientia, the concessions to mortal weakness, the humanity, which characterize the prose works of Seneca and have won the hearts of many generations of men. There the hardness of Stoicism is softened by ripe experience and a tendency to eclecticism, and the doctrinaire stands less sharply revealed. 'Sous l'austérité du philosophe, on trouve un homme.' The most noteworthy result of this hard Stoicism upon the plays is the almost complete absence of pathos springing from the tenderer human affections. Seneca's tragedy may sometimes succeed in horrifying us, as in the ghastly rhetoric of the Thyestes or the Medea. He moves us rarely.

But there are a few striking exceptions to the rule, notably the beautiful passage of the Troades, where Andromache bids her companions in misfortune cease from useless lamentation[190] (409):

quid, maesta Phrygiae turba, laceratis comas miserumque tunsae pectus effuso genas fletu rigatis? levia perpessae sumus, si flenda patimur. Ilium vobis modo, mihi cecidit olim, cum ferus curru incito mea membra raperet et gravi gemeret sono Peliacis axis pondere Hectoreo tremens. tunc obruta atque eversa quodcumque accidit torpens malis rigeusque sine sensu fero. iam erepta Danais coniugem sequerer meum, nisi hic teneret: hic meos animos domat morique prohibet; cogit hic aliquid deos adhuc rogare—tempus aerumnae addidit.

Why, ye sad Phrygian women, do ye rend your hair and beat your woeful breasts and bedew your cheeks with streaming tears? But light is our sorrow, if it lies not too deep for tears. For you Ilium but now has fallen, for me it fell long ago, when the cruel wheels of the swift ear of Peleus' son dragged in the dust the limbs of him I loved, and groaned loud as they quivered beneath the weight of Hector dead. Then was I overthrown, then cast to utter ruin, and since then I bear whatso falleth upon me, with a heart that is numb with grief, chilled and insensible, and long since had I snatched myself from the hands of the Greeks and followed my husband, did not my child keep me among the living: he checks my purpose and forbids me to die; he constrains me still to make supplication to heaven and prolongs my anguish.