The following documents explain themselves:—Extract from a letter of Dr. Elisabeth Rotten, dated January 6, 1916.
In spite of the fact that the numbers of permanent workers in the office and out of it increase all the time, we have work here from morning to night, often including holidays. But we do it gladly, for it is a labour of love. At present our chief work lies in taking home French children from the occupied territory of France. In Belgium this work is now nearly discharged, and a lady has only to go there once more, this month, to fetch the last batch of children. The French children are not fetched by our delegates; they travel in the larger trains for civilians, who are brought from the occupied territory of France, through Switzerland, back into the unoccupied[38] parts. What we now have to do is to see that the children who had been left behind, separated from their parents, are reunited with them as quickly as possible. The children themselves seldom know where their parents are, but we have the addresses through working in conjunction with the International “Feminist” Bureau at Lausanne. This creates a great deal of correspondence with the respective authorities. I am glad to be able to add that the [German] War Office has come forward with sympathy to help us in this work.
We have sent large consignments of warm clothing and food—including honeycake—to the civilian prisoners’ camps at Ruhleben and Holzminden, to be distributed among those that received nothing from other sources. French and Russian civilians are interned at Holzminden.
German women workers in connection with our Committee in other parts have also sent Christmas gifts to the camps nearest them. I enclose extracts from letters from Fräulein Jens, of Hamburg, and Frau Kirchhoff, of Bremen, which I put at your disposal. The Berlin Committee of the Women’s Suffrage Union has done the same for Döberitz, and other Committees in South and West Germany have also carried out similar work. It is of particular interest to note that the request that German women might remember the prisoners of war in such a way came from a German soldier at the front. The ladies were already planning something of the sort, and would certainly have done it; but still, such a request, so heartily and earnestly expressed, is remarkable.
From Frau Senator Kirchhoff, December 28, 1915:
The camp at Achim, near Bremen, in the province of Hanover, is called Etelsen Moor. Frau Schmitt and I finished off everything in one day, and early on the 23rd we drove out with two large trunks and three cardboard boxes. Altogether we had collected 536 marks; 190 went to Frau Feist, 100 marks cash went to the camp at Etelsen. Our trunks contained 40 flannel shirts and 40 pairs of pants, 40 pairs of slippers, 32 pairs of socks, mittens, helmets, scarves, 1,000 cigars, 100 cakes of chocolate, 25 note-books, 50 pencils, 50 blotters, drawing paper, india rubber, calendars, etc. Three prisoners—two Belgian and one Frenchman—came with two wheelbarrows; they were accompanied by two German non-commissioned officers. The men were exceedingly pleased: the German soldier said they had long been wishing to give the men presents and were happy that we had made it possible for them to do so. Afterwards I received two charming letters; one from the Commandant, who thanked me very heartily. They had been able to give every prisoner—chiefly Belgians and French, but also Russians and one Englishman—a present. He enclosed a touching, grateful letter from a Belgian prisoner, an adjutant, and a programme of their Christmas theatricals. I have seldom been so glad about anything as I am that this has been a success.
From Fräulein Jens, December 30, 1915. Work at Hamburg.
We had altogether about 400 marks, and out of this fund 100 parcels containing each about 3 marks worth of goods were purchased and handed over with 100 marks in money—for sick and needy prisoners—into the care of the camp chaplain. He took the opportunity of explaining in our presence to three of the camp “Captains,” an Englishman, a Frenchman and a Russian, the object of the gift. They were greatly touched and most grateful. The Englishman thanked us in the name of his country. We were only sorry that we could not do far, far more, but if even this little is a seed of corn which may in the future bring forth thoughts of reconciliation between the nations we shall be happy. Our presents were given for the New Year, as it is the custom for English and French to make presents then....
Some Thanks on Both Sides.
The following is from the Prisoners’ Aid Society of the German civilians interned in Camp III., Knockaloe, Isle of Man. If the English shows signs of effort, it is an effort of sincerity:—