"Because so many words and usages are altered since he wrote," said Clayton. "Because there are so many allusions to incidents that have passed, and customs that have perished, that you have, as it were, to acquire his language before you can understand him. Suppose a poem were written in a foreign tongue; you couldn't say whether you liked it or disliked it till you could read the language. Now, my opinion is, that there is a liking for Shakespeare hidden in your nature, like a seed that has not sprouted."

"What makes you think so?"

"Oh, I see it in you, just as a sculptor sees a statue in a block of marble."

"And are you going to chisel it out?" said Nina.

"With your leave," said Clayton. "After all, I like your sincerity in saying what you do think. I have often heard ladies profess an admiration for Shakespeare that I knew couldn't be real. I knew that they had neither the experience of life, nor the insight into human nature, really to appreciate what is in him; and that their liking for him was all a worked-up affair, because they felt it would be very shocking not to like him."

"Well," said Nina, "I'm much obliged to you for all the sense you find in my nonsense. I believe I shall keep you to translate my fooleries into good English."

"You know I'm quite at your disposal," said Clayton, "for that or anything else."

At this moment the attention of Nina was attracted by loud exclamations from that side of the house where the negro cottages were situated.

"Get along off! don't want none o' yo old trash here! No, no, Miss Nina don't want none o' yo old fish! She's got plenty of niggers to ketch her own fish."

"Somebody taking my name in vain in those regions," said Nina, running to the other end of the veranda. "Tomtit," she said to that young worthy, who lay flat on his back, kicking up his heels in the sun, waiting for his knives to clean themselves, "pray tell me what's going on there!"