The arrow whizzed from Paul’s inexperienced hand over the back of the beautiful bird, just touching the tuft on its head. It set up a scream, which caused a plashing in all the marshes for a mile round, and roused innumerable woodcocks from their nests among the reeds. Emilia, out of patience that such a hubbub had ensued upon the failure of an arrow made by her, snatched the bow, and shot without more ado, while the wings of the bird were yet spread. The duck sprang convulsively out of the water, plumped in again, and sank; but the lady was already up to the middle in the water. She, too, dived, and presently reappeared with the prey between her teeth, seized upon two more unfortunate birds which happened to be within reach, strangled them, shook the water from their oily plumage, and laid them down at her husband’s feet. Then she returned for the arrow which had been first shot, found, and presented it, and retired behind the sportsmen, wringing her hair and garment, and being ready for further orders. Paul could not restrain his admiration at all this. Unlike the Indian who awaits such performances from his squaw in profound gravity, and takes no notice when they are done, he clapped, shouted, looked as if he was going to jump in after her, and rewarded her, wet as she was, with a kiss and a hearty shake of the hand, when the adventure was over.

Taddeus seemed to admire the duck more than the lady.

“What a splendid creature!” said he. “What size! What proportions!”

“Aye, has she not? And such an eye, too!”[too!”]

“Brilliant, indeed.”

“So you can get over the slant up from the nose. I think nothing of it; but, Alexander—”

“Beak, I should rather say. How jet black that beak is! And the crest that rose and fell in its terror. And the plumage! Clara had not a finer rose colour in all her cabinet.”

“O, you are talking of the duck! I thought you meant Emilia; and I am sure there is the most to admire in her of the two. But you have not seen half her accomplishments yet. There was no room for her to swim in that pond. She swims beautifully. You shall see her in some broad reach of the Selinga some day, when she goes to watch the beavers. She might help them to build. On my honour, she can stay in the water for hours together, and keep under to frighten me, till I expect never to see her again. O, you have no idea yet what she can do.”

“She can see in the dark like an owl, you say, and track game like a pointer, and fetch it like a spaniel, and hearken like a deer, and run like an ostrich. Now, tell me what she can do like a woman.”

“Cook my dinner, and keep my house warm, and wait upon me.”