Among these last was a face which Toussaint recognised with strong emotion. The look which he cast upon Laxabon, the gesture of greeting which he offered, caused Don Alonzo Dovaro to turn round to discover whose presence there could be more imposing to the Commander-in-chief than his own. The flushed countenance of the priest marked him out as the man.

Don Alonzo Dovaro ordered the keys to be brought, and addressed himself in Spanish to Toussaint. Toussaint did not understand Spanish, and knew that the Spaniard, could speak French. The Spaniard, however, chose to deliver up a Spanish city in no other language than that of his nation. Father Laxabon stepped forward eagerly, with an offer to be interpreter. It was an opportunity he was too thankful to embrace—a most favourable means of surmounting the awkwardness of renewed intercourse with one, by whom their last conversation could not be supposed to be forgotten.

“This is well—this fulfilment of the treaty of Bâle,” said Toussaint. “But it would have been better if the fulfilment had been more prompt. The time for excuses and apologies is past. I merely say, as sincerity requires, that the most speedy fulfilment of treaties is ever the most honourable; and that I am guiltless of such injury as may have arisen from calling off ten thousand blacks from the peaceful pursuits of agriculture and commerce, to march them to the gates of Saint Domingo. You, the authorities of the city, compelled me to lead them there, in enforcement of the claims of France. If warlike thoughts have sprung up in those ten thousand minds, the responsibility is not mine. I wish that nothing but peace should be in the hearts of men of all races. Have you wishes to express, in the name of the citizens? Show me how I can gratify them.”

“Don Alonzo Dovaro explains,” said the interpreter, “that it will be acceptable to the Spanish inhabitants that you take the customary oath, in the name of the Holy Trinity, respecting the government of their whole region.”

“It is indeed a holy duty. What is the purport of the oath?”

“In the name of the Holy Trinity, to govern wisely and well.”

“Has there lived a Christian man who would take that oath?”

“Every governor of the Spanish colony in this island, from Diego, the brother of Columbus, to this day.”

“What is human wisdom,” said Toussaint, “that a man should swear that he will be always wise? What is human virtue, that he should pledge his salvation on governing well? I dare not take the oath.”

The Spaniards showed that they understood French by the looks they cast upon each other, before Laxabon could complete his version.