“With regards to all and gratitude for past kindness, I am,

“Very respectfully yours,
“RAMON BALINSKY (Sevilla).”

“Why what does he mean by that name in parenthesis!” cried Carolyn. “That’s funny!”

“I don’t know. There’s a town in Spain named Seville, isn’t there! But whether that’s a part of his own name or not I can’t tell. Ramon gets mysteriouser and mysteriouser!”

“Betty Sevilla would sound better than Betty Balinsky, except for the alliteration.” Carolyn was very sober as she said this.

“Now don’t start anything like that, please.”

“‘The golden Betty,’” quoted Carolyn, still without a smile, but her eyes twinkled and she laughed as she repeated it. “‘Golden Betty,’—my word! Going to answer the letter?”

“Mother says I should, just a little one.”

“He writes very ‘grown-up,’ and the spelling is all right. I don’t know why I didn’t expect it to be, when I saw the clear handwriting on the envelope.”

“The Don had had training before he ever came here,” said Betty. “I suppose he gets training from the good English he is reading right along. I wish I knew just what to write him.”