Our drive was a most unpleasant one for me, for the cart had no springs, and the boy Moses, like Jehu, drove furiously. It fortunately lasted only some five-and-twenty minutes or so, however; and at the end of that period we pulled up on what I guessed, from the running of the vehicle and the sound of rippling water, to be a sandy beach. My conjecture proved to be correct, for when presently I was hauled out from underneath the forage, and stood upon my feet, more dead than alive, I found that we were on the margin of a tiny creek or cove, about three-quarters of a mile to the westward of the outskirts of Kingston. A small canoe lay hauled up on the sand, and in the bottom of this craft I was carefully deposited; after which she was run down into the water, when Caesar and Peter sprang lightly into her, giving her a final shove to seaward as they did so, and paddled away, leaving Moses and his cart to make the best of their way back to the town.

Lying upon my back in the bottom of the canoe, with my face turned upward to the stars, I was able to see that we were heading eastward toward Kingston harbour; and about half an hour later the canoe glided up alongside a small felucca, of some thirty tons burden and was made fast by her painter. The canoe secured to his satisfaction, the negro Caesar climbed over the felucca’s low bulwarks, and I heard his bare feet pattering along the deck until, as I supposed, he reached the companion, when the sounds became muffled, and were presently lost.

Then I caught the sound of voices,—Caesar’s and others’—but so indistinctly that I was unable to distinguish what was being said. The conversation, however, was brief, for in three or four minutes the tread of Caesar’s bare feet again became audible, accompanied by that of others; and I then discovered that a conversation, of which I was the subject, was being conducted in Spanish! This seemed to suggest that I had fallen into the hands of the enemy, though why the Spaniards should wish to kidnap so very unimportant a personage as myself I could not for the life of me imagine, unless they had adopted some new system of warfare, one element of which consisted in kidnapping as many of the enemy’s officers as possible, without much reference to their importance or otherwise!

But of course I should soon see; for as I lay there in the bottom of the canoe, cogitating to this effect, I became aware, from the remarks interchanged by those on deck, that I was about to be transferred to the felucca; and if the Spaniards had adopted the novel system of kidnapping British officers, I should doubtless find some of my fellow-officers on board in the same plight as myself.

Presently Caesar swung himself over the felucca’s bulwarks and down into the canoe, when he at once seized me by the shoulders, and, calling upon his friend Peter to lend him a hand, proceeded to pass me up over the felucca’s rail to the three Spanish-speaking individuals who stood on deck stretching out their arms to receive me. They were very careful not to hurt me unnecessarily during the process of transfer, from which circumstance I derived a certain amount of comfort; the inference being that, whatever might be their motive in thus seizing me, no bodily harm to me was intended. Having safely transferred me from the canoe to the deck of the felucca, my abductors next conveyed me below to the hot, stuffy little cabin of the craft, where, outstretched upon a locker that was barely long enough to accommodate my length, they left me without a word, and returned to the deck, carefully closing the doors and drawing over the slide at the head of the companion ladder, and then as carefully closing both flaps of the hitherto open skylight. This done, their conversation with Caesar and his satellite was continued in a leisurely, desultory fashion for about half an hour,—the burden of it being unintelligible to me through the closed skylight,—when I heard the two negroes descend into their canoe and shove off, wishing the others a quick and pleasant passage. Then followed some leisurely movements on deck, accompanied by the throwing down of a rope or two, the creaking of blocks and parralls, a few quiet ejaculations as of men pulling and hauling, the clink of windlass pawls, the loud slatting of loose canvas in the strong land-breeze that was blowing; and finally—as the latter sounds ceased—I felt the felucca heel strongly over to port, and heard the increasing gurgle and wash of water along the bends and under the counter of the little craft, accompanied by an occasional call from for’ard to the helmsman, by which I knew that we were under way, and standing down the harbour toward Port Royal.

By and by I felt the felucca come upright, there was a warning cry on deck, a sudden, violent flap of canvas overhead, and the felucca heeled slightly over to starboard; by which I knew that she had squared away, jibed over, and was running out of the harbour. A few minutes later I felt her beginning to rise and fall over the gathering seas as she skimmed away off the land; the motion steadily grew stronger, merging into a swift, floating, forward rush, as the seas came up astern of her, followed by a long, dragging pause as the crest swept past; and presently the companion slide was pushed back, the doors at the head of the ladder were flung open, and a man—one of those who had helped to convey me below—descended into the cabin.

“Phew! señor, you are warm down here!” he exclaimed, in perfect English, as he stood gazing thoughtfully down upon me. I could of course make no reply, as I was still gagged; but he probably observed the dreadful condition that the gag and the lashings round my wrists and ankles had reduced me to, for he continued, as he stooped over me—

“We are now at sea; and as it is therefore impossible for you to raise an alarm, or effect your escape, I think I may safely make you a little more comfortable. You look terribly distressed, amigo; and my orders are imperative that you are to be delivered safe and sound. There!” as he removed the gag and cast off the lashings, “that ought to be more to your liking.”

“For pity’s sake,” I ejaculated, “give me something to drink! That horrible gag has all but suffocated me!”

“Something to drink? With pleasure, señor. What shall it be—plain water or ‘grog,’ as you English call it? I think it had better be grog, for I cannot recommend the water we carry in our scuttle-butt.”