[121] Ibid., p. 41.

[122] For the accounts of the burning, see M. Perlbach and J. Luther, “Ein neuer Bericht über Luthers Verbrennung der Bannbulle” (“SB. der preuss. Akad. der Wissenschaft.,” and also apart), Berlin, 1907, and Kawerau, in “Theol. Studien,” 1908, p. 587. Luther’s words, quoted in the new account, run as follows: “Quia tu conturbasti veritatem Dei, conturbat et te hodie in ignem istum (instead of ‘igni isto’). Amen”; whereupon all those present answered, “Amen.” The form given before this ran: “Quia tu conturbasti sanctum Dei, ideoque te conturbet ignis æternus.” Were this correct, “sanctum Dei” would refer to Christ as the “Holy One of God,” according to the biblical expression, but we should scarcely be justified in taking it to mean Luther himself, as some Catholics have done, as though he had arrogated to himself this title. With regard to the books burnt, see also Luther’s letter to Spalatin, on December 10, 1520, “Briefwechsel,” 3, p. 18. On Thomas and Scotus see the source quoted above.

[123] On February 17, 1521, “Briefwechsel,” 3, p. 87. For the printed verses, Enders, like Köstlin, refers to Selneccer, “Vita Lutheri,” Witteb., 1687, p. 133.

[124] To Conrad Pellican, at the end of February, 1521, “Briefwechsel,” 3, p. 93.

[125] On February 9, 1521, “Briefwechsel,” 3, p. 83.

[126] He praises the Prince, saying that he walks “prudenter, fideliter,” and “constanter.” Cp. above p. 8.

[127] January 14, 1521, “Briefwechsel,” 3, p. 70

[128] Both sentences, ibid.

[129] Above, p. 49. Epitome of Prierias with Preface and Postscript (Latin). “Werke,” Weim. ed., 6, p. 347. The commencement of the passage is quoted above, p. 13.

[130] On the falsification of Luther’s works in the early editions, see G. Arnold, “Unpartheyische Kirchen-und Ketzerhistorie,” 2, 1727, p. 419 ff.; Paulus, “Protestantismus und Toleranz im 16. Jahrh.,”