CANTO XXI
Shipless Argonauts are we,
Foot loose in the mighty hills,
But instead of golden fleece
We seek Bruin's shaggy hide.
Naught but sorry devils twain,
Heroes of a modern cut,
And no classic bard will ever
Make us live within his song!
Even though we suffered dire
Hardships! What torrential rains
Fell upon us at the peak
Where was neither tree nor cab!
Cloudbursts! Heaven's dykes were down!
And in bucketsful it poured—
Jason, lost on Colchis bleak,
Suffered no such shower-bath!
"Six-and-thirty kings I'll give
Just for one umbrella now!"
So I cried. Umbrella none
Was I offered in that flood.
Weary unto death and glum,
Wet as drownèd rats, we came
Back unto the witch's hut
In the middle of the night.
There beside the glowing hearth
Sat Uraka with a comb,
Toiling o'er her swollen pug;—
Him she quickly flung aside
As we entered. First my couch
She prepared, then bent to loose
From my feet the espardillos,—
Footgear comfortless and rude!
Helped me to disrobe,—she drew
Off my pantaloons which clung
To my legs as close and tight
As the friendship of a fool.
"Oh, a dressing-gown! I'd give
Six-and-thirty kings," I cried,
"For a dry one!"—as my shirt,
Wringing wet, began to steam.
Shivering, with chattering teeth,
There I stood beside the hearth,
Till the fire drowsed me quite,
Then upon the straw I sank.
Sleepless but with blinking eyes
Peered I at the witch who crouched
By the fire with her son's
Body spread upon her lap.
Upright at her side the pug
Stood, and in his clumsy paws,
Very cleverly and tight,
Held aloft a little jar.
From this did Uraka take
Reddish fat and salved therewith
Swift Lascaro's ribs and breast
With her thin and trembling hands.
And she hummed a lullaby
In a high and nasal tone
As she rubbed him with the salve
'Midst the crackling of the fire.
Sere and bony like a corpse
Lay the son upon the lap
Of his mother; opened wide
Stared his pale and tragic eyes.
Is he really dead, this man?
Kept alive by mother-love?
Nightly by the witch-fat potent
Salved into a magic life?
Oh, that strange, strange fever-sleep!
In which all my limbs grew stiff
As if fettered, yet each sense,
Overwrought, waked horribly!
How that smell of hellish herbs
Plagued me! Musing in my woe,
Long I thought where had I once
Smelled such odours?—but in vain.
How the wind within the flue
Wrought me terror! Like the sobs
Of some parchèd soul it rang—
Or some well-remembered voice!
But these stuffed birds standing guard
On a board above my head,
These grim birds tormented me
Far beyond all other things!
Slowly, gruesomely they moved
Their accursèd wings and bent
Low to me with monstrous bills,
Bills like human noses huge.
Where had I such noses seen?
Well, mayhap in Hamburg once,
Or in Frankfort's ghetto dim;
Memory smote me harshly then.
But at last did slumber quite
Overcome me and in place
Of such waking phantoms crept
Wholesome and unbroken dreams.
And within my dream the hut
Quickly to a ball-room changed,
High on lofty pillars borne
And illumed by chandeliers.
There invisible musicians
Played from "Robert le Diable"
That atrocious dance of nuns
As I promenaded there.
But at last the portals wide
Open and with stately step
Slowly in the hall appear
Guests most wonderful and strange.
Every one a bear or spectre!
Striding upright every bear
Leads an apparition wrapped
In a white and gleaming shroud.
Coupled in this wise, each pair
Up and down began to waltz
Through the hall. O strangest sight!
Fit for laughter and for fear!
How those plump old animals
Panted in the paces set
By those filmy shapes of air
Whirling gracefully and light!
Pitiless, the harried beasts
Thus were borne along until
Their deep panting overdroned
Even the orchestral bass!
When betimes the couples crashed
In collision, then each bear
Gave the pushing spectre straight
Hearty kicks upon the rump.
Sometimes in the tumult too
When the cerements fell away
From each white and muffled head,—
Lo! a grinning skull appeared!
But at last with shattering blare
Yelled the horns, the cymbals clashed
And the thunder of the drums
Brought about the gallopade.
But the end of this, alas,
Came not to my dreams. For, lo,
One most clumsy bear trod full
On my corns—I shrieked and woke!

CANTO XXII
Phœbus in his solar coach,
Whipping up his steeds of flame,
Had traversed the middle part
Of his journey through the skies,
Whilst in sleep I lay a-dream
With the goblins and the bears
Winding like mad arabesques
Through my slack and heated brain.
When I wakened it was noon,
And I found myself alone,
Since my hostess and Lascaro
For the chase had left at dawn.
There was no one save the pug
In the hovel. There he stood
By the hearth beside the pot
Holding in his paws a spoon.
Clever pug! well disciplined!
Lest the steaming soup boil over,
Swift he stirred it round and round,
Skimming off the foam and scum.
But—am I bewitchèd too?
Or does fever smoulder still
In my brain? For scarce can I
Trust my ears. The pug-dog speaks!
Aye, he speaks in homely strains
Of the Swabian dialect,
Deeply sunk in thought, he cries,
As it were within a dream:
"Woe is me—a Swabian bard,
Banned in exile must I grieve
In a pug-dog's cursèd shape
Guardian of a witch's pot.
"What a base and hideous crime
Is this sorcery! My fate
Ah, how tragic! I, a man,
In the body of a dog!
"Had I but remained at home
With my jolly comrades true—
No vile sorcerers are they!
And their spells no man need fear.
"Had I but remained at home
At Karl Meyer's—with the sweet
Noodles of the Vaterland
And good honest metzel-soup!
"Of homesickness I shall die!
Might I only spy the smoke
Rising from old Stuttgart's flues
When the precious dumplings seethe."
Pity seized me when I heard
This sad story, and I sprang
From my couch and took a seat
By the fireplace and spake:
"Noble poet, tell what chance
Brought thee to this beldam's hut.
Why, oh why, in cruel wise,
Wast thou changed into a dog?"
But the pug exclaimed in joy:
"What! You are no Frenchman then?
But a German, and you've heard
All my hapless monologue?
"Ah, dear countryman, 'twas ill
That old Köllè, Councillor,
When at eve we sat and argued
At the inn o'er pipe and mug,
"Should have harped on the idea
That by travel only might
One attain such culture broad,
As by travel he attained!
"Now, so I might shed the rude
Husk that on my manners lay,
Even as Köllè, and attain
Polish from the world at large,
"To my home I bade farewell,
And in quest of culture came
To the Pyrenees at last,
And Uraka's little hut.
"And a reference I brought
From Justinus Kerner too!
Never did I dream my friend
Stood in league with such a witch!
"Friendly was Uraka's mood,
Till at last with horrid shock,
Lo, I found her friendliness
Had to fiery passion grown.
"Yes, within that withered breast
Lust blazed up in monstrous wise,
And at once this vicious crone
Sought to drag me down to sin.
"Yet I prayed: 'Oh, pardon, ma'am!
Do not fancy I am one
Of those wanton Goethe Bards,—
I belong to Swabia's school.
"'Sweet Morality's our Muse
And the drawers she wears are made
Of the stoutest leather—Oh!
Do not wrong my virtue, pray!
"'Other bards may boast of soul,
Others phantasy—and some
Of their passion—Swabians have
Nothing but their innocence.
"'Nothing else do we possess!
Do not rob me of my pure,
Most religious beggar's cloak,—
Naked else my soul must go!'
"Thus I spoke, whereat the hag
Smiled with hideous irony,
Seized a switch of mistletoe,
Smote me over brow and cheek.
"Chilly spasms seized me then
Just as if a goose's skin
Crept across my limbs—but oh!
This was worse than goose's-skin!
"It was nothing more nor less
Than a dog-pelt! Since that hour,
That accursèd hour, I've lived
Changed into a lumpy pug!"
Luckless wight! his piteous sobs
Now denied him further speech,
And so bitterly he wept
That he half dissolved in tears.
"Hark!" I spoke in pity then,
"Tell me how you might be freed
From this dog-skin. How may I
Give you back to muse and man?"
In despair, disconsolate,
Then he raised his paws in air,
And with sobs and groans at length
Thus his mournful plaint he made:
"Not before the Judgment Day
Shall I shed this horrid form,
If no noble virgin come
To absolve me of the curse.
"None can free me save a maid,
Pure, untouched by any man,
And she must fulfil a pact
Most inexorable—thus:
"Such unspotted maiden must
In Sylvester's holy night
Read the verse of Gustav Pfizer,
Read it and not fall asleep!
"If her chaste eyes do not close
At the reading—then, O bliss!
I shall disenchanted be,
Breathe as man—unpugged at last!"
"In that case, alas," said I,
"Never may I undertake
Your salvation, for you see,
First I am no spotless maid,
"And, still more impossible,
Secondly, I ne'er could read
Any one of Pfizer's poems
And not fall asleep at once."

CANTO XXIII
From this eerie witch-menage
To the valley down we went,
And once more our feet took hold
On the good and solid Earth.
Spectres hence! Hence, gibbering masks!
Shapes of air and fever-dreams!—
Once again, most sensibly
Let us deal with Atta Troll.
In the cavern with his young
Bruin lies in slumber wrapt,
Snoring like an honest soul,
Then he stretches, yawns and wakes.
And young One-Ear crouches down
At his side, his head he rakes
Like a poet seeking rhymes,
And upon his paws he scans.
Close beside the father lie
Atta Troll's belovèd girls,
Pure, four-footed lilies they,
Stretched in dreams upon their backs.
Ah, what tender thoughts must glow
In the budding souls of these
Snow-white virgin bearesses
With their soft and dewy eyes?
And the youngest of them all
Seems most deeply stirred. Her heart,
Smitten by Dan Cupid's shaft,
Quivers with a blissful throe.
Yea, this godling's arrow pierced
Through and through her furry pelt
When she saw him first—Oh, heavens!
'Tis a mortal man she loves!
Man it is—Schnapphahnski named,
Who one day in mad retreat
Passed her as she wandered through
The dim passes of the hills.
Woes of heroes move the fair,
And within our hero's face,
Quite as usual, sorrow lowered,
Pallid care and money-need.
Spent were all his funds of war!
Two-and-twenty silver groats
Taken unto Spain by him
Espartero seized as spoil.
Aye, his very watch was gone!
This in Pampeluna's pawnshop
Lay in bondage. 'Twas a rich
Heirloom all of silver made.
Little thought he as he ran
On his long legs through the woods,
He had won a greater thing
Than a fight—a loving heart!
Yes, she loves him—him the born
Enemy of bears she loves!
Hapless maid! If but your sire
Knew it—oh! what rage were his!
Just like Odoardo old
Who in honest burgess-pride
Stabbed Emilia Galotti—
Even so would Atta Troll
Rather slay his darling lass,
Slay her with his proper paws,
Than that she should ever sink
Even into princely arms!
Yet in this same moment he
Is as softly moved—"no rose
Would he pluck before the storm
Reft it of its petals fair."
Atta Troll in saddest mood
Lies within his rocky cave.
Like Death's warning o'er him creeps
Hunger for infinity.
"Children!" then he sobs, the tears
Burst from out his mournful eyes,—
"Children! soon my earthly days
Shall be ended—we must part.
"Unto me this very noon
Came a dream of import vast,
And my soul drank in the sweet
Sense of early death-to-be.
"Superstitious am I not,
Nor fantastic—ah, and yet
More things lie 'twixt Earth and Heaven
Than philosophy may dream.
"Pondering on the world and fate,
Yawning I had dropped asleep,
And I dreamed that I was lying
Stretched beneath a mighty tree.
"From the branches of this tree
White celestial honey dripped
Straight into my open jaws,
Filling me with wondrous bliss.
"Peering happily aloft
Soon I spied within the leaves
Seven pretty little bears
Gliding up and down the boughs.
"Delicate and dainty things,
All with pelts of rosy hue,
And their heavenly voices rang
Like a melody of flutes!
"As they sang an icy chill
Seized my flesh, although my soul
Like a flame went soaring straight
Gleaming into highest Heaven."
Thus with soft and quivering grunts,
Spake our Atta Troll, then grew
Silent in his wistful grief.
Suddenly his ears he raised,
And in strangest wise they twitched!
Then from up his couch he sprang
Trembling, bellowing with joy:
"Children! do you hear that voice!
"Are not those the dulcet tones
Of your mother? Do I not
My dear Mumma's grumbles know?—
Mumma! Mumma! precious mate!"
Like a madman with these words
From the cave rushed Atta Troll
Swift to his destruction—oh!
To his ruin straight he plunged.