THE MOOR’S SERENADE.

To my sleeping dear Zuleima’s
Bosom run, ye tears all burning!
Then will her sweet heart for Abdul
’Gin to beat with tender yearning.

Round my sleeping dear Zuleima’s
Ear disport, ye tears of anguish!
Then will her fair head in vision
Sweet for Abdul’s love straight languish.

O’er my sleeping dear Zuleima’s
Soft hand stream, my heart’s blood gushing!
Then will her sweet hand bear on it
Abdul’s heart’s blood, crimson flushing.

Sorrow is, alas, born voiceless,
In its mouth no tongue is growing,
It hath only tears and sighing,
And blood from the heart’s wounds flowing.

DREAM AND LIFE.

The day was glowing, my heart, too, glow’d,
In silence I bore my sorrow’s load;
When night arrived, I hastened then
To the blossoming rose in the silent glen.

I softly approach’d, and mute as the grave,
While tears my cheeks did secretly lave,
I peep’d in the cup of the rose so fair,
And lo! a bright light was glimmering there.

By the rose I joyfully fell asleep,
When a sweet mocking dream did over me creep;
The form of a rosy maid was reveal’d;
A rosy bodice her bosom conceal’d.

She gave me soon a rich golden store,
To a golden cottage the prize I bore;
Strange goings-on in the cottage I found,—
Small elves are dancing in graceful round.