"So much the better," said Maximilian, with a smile; "then I need not be afraid of wearying you if I describe the furniture of the room in which I found myself, as novelists are accustomed to do rather at length now-a-days."

"Say what you like, dear friend; I'm asleep."

"It was," continued Maximilian, "a very magnificent bed. The feet, as in all the beds of the Empire, consisted of caryatides and sphinxes; it gleamed with richly-gilt eagles, billing like turtle doves, perhaps an emblem of love under the Empire. The curtains of the bed were of red silk, and as the flames from the fireplace shone brightly through them, I found myself with Laurence in a fiery red illumination, and I seemed to be the god Pluto with the flames of hell blazing round him as he held the sleeping Proserpine in his arms. She was asleep, and in this condition I gazed on her sweet face, and sought in her features a clue to that sympathy which my soul felt for her. What was the meaning of this woman? What sense lurked under the symbolism of that beautiful form? I held the charming enigma in my arms now as my own property, and yet I could not find the solution of it.

"But is it not folly to wish to sound the inner meaning of any phenomenon outside us, when we cannot even solve the enigma of our own souls? We hardly know even whether outside phenomena really exist! We are often unable to distinguish reality from mere dream-faces. Was it a shape of my fancy, or was it horrible reality that I heard and saw on that night? I know not. I only remember that as the wildest thoughts were flowing through my heart, a singular sound came to my ear. It was a crazy melody, peculiarly soft. It seemed known to me, and at last I distinguished the tones of a triangle and a drum. This music, whirring and humming, seemed to come from afar, and yet as I looked up I saw near me in the middle of the room a well-known performance. It was Monsieur Turlutu the dwarf who played the triangle, and Madame beating the great drum, while the learned dog was scratching about on the floor, as if searching for his wooden letters. The dog appeared to move with difficulty, and his skin was spotted with blood. Madame still wore her black mourning, but her belly was no longer so spaciously protuberant, but repulsively pendant. Her face, too, was no longer red, but pale. The dwarf, who still wore the embroidered coat of an old French marquis and a powdered toupet, appeared to have grown somewhat, perhaps because he was so horribly lean. He again exhibited his skill in fencing, and seemed to be again spinning off his old vaunts; but he spoke so softly that I was unable to understand a word, and only by the movements of his lips could I sometimes observe that he was again crowing like a cock.

"While this ludicrous, horrible caricature moved like a magic lantern with confused haste before my eyes, I felt Mademoiselle Laurence breathing more and more uneasily. A cold paroxysm froze her whole body, and her sweet limbs writhed as if with unbearable agony. At last, however, supple as an eel, she glided from my arms, stood suddenly in the middle of the room, and began to dance, while the mother with the drum and the dwarf with the triangle continued their deadened soft music. She danced just as formerly on Waterloo Bridge and in the squares of London. There were the same mysterious pantomimes, the same outbreaks of passionate leaping, the same Bacchante-like throwing of the head backwards, often also the same leaning towards the earth, as if she wished to hear somebody speaking beneath, then also the trembling, the pallor, the benumbed stiffness, and again the listening with ear bent to the earth. Again also she rubbed her hands as if washing herself. At last she appeared again to cast her intense, sorrowful, imploring glance upon me, but now only in the features of her death-pale countenance could I recognise that glance—not in her eyes, for they were shut. In ever softer sounds the music died away; the mother with the drum and the dwarf, gradually growing pale and breaking like mist, vanished at last altogether; but Mademoiselle Laurence still stood and danced with closed eyes. This dance with closed eyes in the silent nocturnal chamber gave this sweet being so ghostly an appearance that a disagreeable feeling seized me; I shuddered, and was heartily glad when she finished her dance, and as easily as she had slipped away again glided into my arms.

"In truth, this scene was not pleasant to me. But we accustom ourselves to everything. And it is even possible that what was mysterious in this woman lent her a more peculiar charm, that an awful tenderness mingled with my emotions. In any case, after some weeks I ceased to wonder in the least when the low sounds of the drum and triangle were heard at night, and my dear Laurence suddenly started up and danced a solo with closed eyes. Her husband, the old Buonapartist, commanded in the neighbourhood of Paris, and his duties allowed him to pass the day only in the city. Of course he became my most intimate friend, and he wept when later on he bade me farewell. He travelled with his wife to Sicily, and I have seen neither of them again since."

When Maximilian had finished this narrative, he hastily seized his hat and slipped out of the room.

DON QUIXOTE.

[The following admirable account of Don Quixote—here given chiefly in Mr. Fleishman's translation—was written in 1837, as the introduction to an edition de luxe of Cervantes's masterpiece.]