The Doge Andreas cultivated the acquaintance of this singular young man with increasing assiduity; and the more he conversed with him, the more deserving of consideration did Flodoardo appear. The action by which he had rendered the Republic a service so essential was rewarded by a present that would not have disgraced Imperial gratitude, and one of the most important offices of the State was confided to his superintendence.

Both favours were conferred unsolicited, but no sooner was the Florentine apprised of the Doge’s benevolent care of him, than with modesty and respect he requested to decline the proposed advantages. The only favour which he requested was, to be permitted to live free and independent in Venice during a year, at the end of which he promised to name that employment which he esteemed the best adapted to his abilities and inclination.

Flodoardo was lodged in the magnificent palace of his good old patron, Lomellino, here he lived in the closest retirement, studied the most valuable parts of ancient and modern literature, remained for whole days together in his own apartment, and was seldom to be seen in public except upon some great solemnity.

But the Doge, Lomellino, Manfrone, and Conari, men who had established the fame of Venice on so firm a basis that it would require centuries to undermine it; men in whose society one seemed to be withdrawn from the circle of ordinary mortals, and honoured by the intercourse of superior beings, men who now graciously received the Florentine stranger into their intimacy, and resolved to spare no pains in forming him to support the character of a great man; it could not long escape the observation of men like these, that Flodoardo’s gaiety was assumed, and that a secret sorrow preyed upon his heart.

In vain did Lomellino, who loved him like a father, endeavour to discover the source of his melancholy; in vain did the venerable Doge exert himself to dispel the gloom which oppressed his young favourite. Flodoardo remained silent and sad.

And Rosabella? Rosabella would have belied her sex had she remained gay while Flodoardo sorrowed. Her spirits were flown, her eyes were frequently obscured with tears. She grew daily paler and paler, till the Doge, who doted on her, was seriously alarmed for her health. At length Rosabella grew really ill; a fever fixed itself upon her; she became weak, and was confined to her chamber, and her complaint baffled the skill of the most experienced physicians in Venice.

In the midst of these unpleasant circumstances in which Andreas and his friends now found themselves, an incident occurred one morning, which raised their uneasiness to the very highest pitch. Never had so bold and audacious an action been heard of in Venice, as that which I am going to relate.

The four banditti, whom Flodoardo had seized, Pietrino, Struzza, Baluzza, and Thomaso, had been safely committed to the Doge’s dungeons, where they underwent a daily examination, and looked upon every sun that rose as the last that would ever rise for them. Andreas and his confidential counsellors now flattered themselves that the public tranquillity had nothing more to apprehend, and that Venice was now completely purified of the miscreants, whom gold could bribe to be the instruments of revenge and cruelty; when all at once the following address was discovered, affixed to most of the remarkable statues, and pasted against the corners of the principal streets, and pillars of the public buildings:—

“VENETIANS!

“Struzza, Thomaso, Pietrino, Baluzza, and Matteo, five as brave men as the world ever produced, who, had they stood at the head of armies, would have been called heroes, and now being called banditti, are fallen victims to the injustice of State policy. These men, it is true, exist for you no longer; but their place is supplied by him, whose name is affixed to this paper, and who will stand by his employers with body and with soul. I laugh at the vigilance of the Venetian police; I laugh at the crafty and insolent Florentine, whose hand has dragged his brethren to the rack. Let those who need me, seek me; they will find me everywhere! Let those who seek me with the design of delivering me up to the law, despair and tremble; they will find me nowhere, but I shall find them, and that when they least expect me! Venetians, you understand me! Woe to the man who shall attempt to discover me; his life and death depend upon my pleasure. This comes from the Venetian Bravo, Abellino.”

“A hundred sequins,” exclaimed the incensed Doge, on reading the paper, “a hundred sequins to him who discovers this monster Abellino, and a thousand to him who delivers him up to justice.”