[Jestingly.] Oh, I assure you I have never cherished any hopes with respect to you.
BRACK.
All I require is a pleasant and intimate interior, where I can make myself useful in every way, and am free to come and go as—as a trusted friend—
HEDDA.
Of the master of the house, do you mean?
BRACK.
[Bowing.] Frankly—of the mistress first of all; but of course of the master too, in the second place. Such a triangular friendship—if I may call it so—is really a great convenience for all the parties, let me tell you.
HEDDA.
Yes, I have many a time longed for some one to make a third on our travels. Oh—those railway-carriage tete-a-tetes—!
BRACK.