A spark from Spenser kindled the flame of poetry in Keats. His friend, Cowden Clarke, read him the "Epithalamium" one day in 1812 in an arbour in the old school garden at Enfield, and lent him a copy of "The Faëry Queene" to take home with him. "He romped through the scenes of the romance," reports Mr. Clarke, "like a young horse turned into a spring meadow." There is something almost uncanny—like the visits of a spirit—about these recurrent appearances of Spenser in English literary history. It must be confessed that nowadays we do not greatly romp through "The Faëry Queene." There even runs a story that a certain professor of literature in an American college, being consulted about Spenser by one of his scholars, exclaimed impatiently, "Oh, damn Spenser!" But it is worth while to have him in the literature, if only as a starter for young poets. Keats' earliest known verses are an "Imitation of Spenser" in four stanzas. His allusions to him are frequent, and his fugitive poems include a "Sonnet to Spenser" and a number of "Spenserian Stanzas." But his only really important experiment in the measure of "The Faëry Queene" was "The Eve of St. Agnes." It was with fine propriety that Shelley chose that measure for his elegy on Keats in "Adonais." Keats made a careful study of Spenser's verse, the

"Spenserian vowels that elope with ease"—

and all the rest of it. His own work in this kind is thought to resemble most closely the "Psyche" of the Irish poetess, Mary Tighe, published in 1805[30] on the well-known fable of Cupid and Psyche in Apuleius. It is inferred that Keats knew the poem from a mention of the author in one of his pieces. He also wrote an "Ode to Psyche," which seems, however, to have been inspired by an engraving in Spenser's "Polymetis." Mrs. Tighe was one of the latest and best of the professed imitators of Spenser. There is beauty of a kind in her languidly melodious verse and over-profuse imagery, but it is not the passionate and quintessential beauty of Keats. She is quite incapable of such choice and pregnant word effects as abound in every stanza of "St. Agnes":

"Unclasps her warmed jewels, one by one":

"Buttressed from moonlight":

"The music, yearning like a God in pain":

"The boisterous, midnight, festive clarion."

Keats' intimate association with Leigh Hunt, whose acquaintance he made in 1816, was not without influence on his literary development. He admired the "Story of Rimini," [31] and he adopted in his early verse epistles and in "Endymion" (1818), that free ante-Popean treatment of the couplet with enjambement, or overflow, double rimes, etc., which Hunt had practised in the poem itself and advocated in the preface. Many passages in "Rimini" and in Keats' couplet poems anticipate, in their easy flow, the relaxed versification of "The Earthly Paradise." This was the Elizabethan type of heroic couplet, and its extreme instance is seen in William Chamberlayne's "Pharonnida" (1659). There is no proof of Keats' alleged indebtedness to Chamberlayne, though he is known to have been familiar with another specimen of the type, William Browne's "Britannia's Pastorals." Hunt also confirmed Keats in the love of Spenser, and introduced him to Ariosto whom he learned to read in the Italian, five or six stanzas at a time. Dante he read in Cary's translation, a copy of which was the only book that he took with him on his Scotch trip. "The fifth canto of Dante," he wrote (March, 1819), "pleases me more and more; it is that one in which he meets with Paulo and Francesca." He afterwards dreamed of the story and wrote a sonnet upon his dream, which Rossetti thought "by far the finest of Keats' sonnets" next to that on Chapman's "Homer." [32] Mr. J. M. Robertson thinks that the influence of Gary's "Dante" is visible in "Hyperion," especially in the recast version "Hyperion: A Vision." [33] And Leigh Hunt suggests that in the lines in "The Eve of St. Agnes"—

"The sculptured dead on each side seem to freeze,
Emprisoned in black, purgatorial rails:
Knights, ladies, praying in dumb orat'ries,
He passeth by; and his weak spirit fails
To think how they may ache in icy hoods and mails"—

the germ of the thought is in Dante.[34] Keats wished that Italian might take the place of French in English schools. To Hunt's example was also due, in part, that fondness for neologisms for which the latter apologises in the preface to "Rimini," and with which Keats was wont to enrich his diction, as well as with Chattertonian archaisms, Chapmanese compounds, "taffeta phrases, silken terms precise" from Elizabethan English, and coinages like poesied, jollying, eye-earnestly—licenses and affectations which gave dire offence to Gifford and the classicals generally.