This episode of the old "Morte Darthur" has fine tragic possibilities. It is the tale of two brothers who meet in single combat, with visors down, and slay each other unrecognised. It has some resemblance, therefore, to the plan of "Sohrab and Rustum," but it cannot be said that either poet avails himself of the opportunity for a truly dramatic presentation of his theme. Tennyson, as we have seen, aimed to give epic unity to the wandering and repetitious narrative of Malory, by selecting and arranging his material with reference to one leading conception; the effort of the king to establish a higher social state through an order of Christian knighthood, and his failure through the gradual corruption of the Round Table. He subdues the history of Balin to this purpose, just as he does the history of Tristram which he relates incidentally only, and not for its own sake, in "The Last Tournament." Balin's simple faith in the ideal chivalry of Arthur's court is rudely dispelled when he hears from Vivien, and sees for himself, that the two chief objects of his reverence, Lancelot and the queen, are guilty lovers and false to their lord; and in his bitter disappointment, he casts his life away in the first adventure that offers. Moreover, in consonance with his main design, Tennyson seeks, so far as may be, to discard whatever in Malory is merely accidental or irrational; whatever is stuff of romance rather than of epic or drama—whose theatre is the human will. To such elements of the wonderful as he is obliged to retain he gives, where possible, an allegorical or spiritual significance. There are very strange things in the story of Balin, such as the invisible knight Garlon, a "darkling manslayer"; and the chamber in the castle of King Pellam, where the body of Joseph of Arimathea lies in state, and where there are a portion of the blood of Christ and the spear with which his heart was pierced, with which spear Sir Balin smites King Pellam, whereupon the castle falls and the two adversaries lie among its ruins three days in a deathlike trance. All this wild magic—which Tennyson touches lightly—Swinburne gives at full length; following Malory closely through his digressions and the roving adventures—most of which Tennyson suppresses entirely—by which he conducts his hero his end. This is the true romantic method.

As Rossetti for the Italian and Morris for the Scandinavian, Swinburne stands for the spirit of French romanticism. At the beginning of the nineteenth century France, the inventor of "Gothic" architecture and chivalry romance, whose literature was the most influential of mediaeval Europe, still represented everything that is most anti-mediaeval and anti-romantic. Gérard de Nerval thought that the native genius of France had been buried under two ages of imported classicism; and that Perrault, who wrote the fairy tales, was the only really original mind in the French literature of the eighteenth century. M. Brunetière, on the contrary, holds that the true expression of the national genius is to be found in the writers of Louis XIV.'s time—that France is instinctively and naturally classical. However this may be, in the history of the modern return to the past, French romanticism was the latest to awake. Somewhat of the chronicles, fabliaux, and romances of old France had dribbled into England in translations;[63] but Swinburne was perhaps the first thoroughpaced disciple of the French romantic school. Victor Hugo is the god of his idolatry, and he has chanted his praise in prose and verse, in "ode and elegy and sonnet." [64] Gautier and Baudelaire have also shared his devotion.[65] The French songs in "Rosamond" and "Chastelard" are full of romantic spirit. "Laus Veneris" follows a version of the tale given in Maistre Antoine Gaget's "Livre des grandes merveilles d'amour" (1530), in which the Venusberg is called "le mont Horsel"; and "The Leper," a very characteristic piece in the same collection, is founded on a passage in the "Grandes Chroniques de France" (1505). Swinburne introduced or revived in English verse a number of old French stanza forms, such as the ballade, the sestina, the rondel, which have since grown familiar in the hands of Dobson, Lang, Gosse, and others. In the second series of "Poems and Ballads" (1878) he gave translations of ten of the ballads of that musical old blackguard

"Villon, our sad, bad, glad, mad brother's name." [66]

The range of Swinburne's intellectual interests has been wider than that of Rossetti and Morris. He is a classical scholar, who writes easily in Latin and Greek. Ancient mythology and modern politics divide his attention with the romantic literatures of many times and countries. Rossetti made but one or two essays in prose criticism, and Morris viewed the reviewer's art with contempt. But Swinburne has contributed freely to critical literature, an advocate of the principles of romantic art in the last quarter of the nineteenth century, as Coleridge, Lamb, and Hazlitt had been in the first. The manner of his criticism is not at all judicial. His prose is as lyrical as his verse, and his praise and blame both in excess—dithyrambic laudation or affluent billingsgate. In particular, he works the adjective "divine" so hard that it loses meaning. Yet stripped of its excited superlatives, and reduced to the cool temperature of ordinary speech, his critical work is found to be full of insight, and his judgment in matters of poetical technique almost always right. I may close this chapter with a few sentences of his defence of retrospective literature.[67] "It is but waste of breath for the champions of the other party to bid us break the yoke and cast off the bondage of that past, leave the dead to bury their dead, and turn from the dust and rottenness of old-world themes, epic or romantic, classical or feudal, to face the age wherein we live. . . . In vain, for instance, do the first poetess of England and the first poet of America agree to urge upon their fellows or their followers the duty of confronting and expressing the spirit and the secret of their own time, its meaning, and its need. . . . If a poem cast in the mould of classic or feudal times, of Greek drama or mediaeval romance, be lifeless and worthless, it is not because the subject or the form was ancient, but because the poet was inadequate. . . . For neither epic nor romance of chivalrous quest or classic war is obsolete yet, or ever can be; there is nothing in the past extinct . . . [Life] is omnipresent and eternal, and forsakes neither Athens nor Jerusalem, Camelot nor Troy, Argonaut nor Crusader, to dwell, as she does with equal good will, among modern appliances in London and New York."

[1] See vol. i., chaps. iv. and vii., "The Landscape Poets" and "The Gothic Revival."

[2] This was the organ of the Pre-Raphaelites, started in 1850. Only four numbers were issued (January, February, March, April), and in the third and fourth the title was changed to Art and Poetry. The contents included, among other things, poems by Dante Gabriel and Christina Rossetti. One of the former's twelve contributions was "The Blessed Damozel." The Oxford and Cambridge Magazine, which ran through the year 1856 and was edited by William Morris and Edward Burne-Jones, was also a Pre-Raphaelite journal and received many contributions from Rossetti.

[3] The foreign strain in the English Pre-Raphaelites and in the painters and poets who descend from them is worth noting. Rossetti was three-fourths Italian. Millais' parents were Channel Islanders—from Jersey—and he had two mother tongues, English and French. Burne-Jones is of Welsh blood, and Alma Tadema of Frisian birth. Among Neo-Pre-Raphaelite poets, the names of Theophile Marzials and Arthur O'Shaughnessy speak for themselves.

[4] Let the reader consult the large and rapidly increasing literature on the English Pre-Raphaelites. I do not profess to be a very competent guide here, but I have found the following works all in some degree enlightening. "Autobiographical Notes of William Bell Scott," two vols., New York, 1892. "English Contemporary Art." Translated from the French of R. de la Sizeranne, Westminster, 1898. "D. G. Rossetti as Designer and Writer." W. M. Rossetti, London, 1889. "The Rossettis." E. L. Cary, New York, 1900. "Dante Rossetti and the Pre-Raphaelite Movement." Esther Wood, New York, 1894. "Pre-Raphaelitism." J. Ruskin, New York, 1860. "The Pre-Raphaelite Brotherhood." Holman Hunt in Contemporary Review, vol. xlix. (three articles). "Encyclopaedia Britannica," article "Rossetti." by Theodore Watts. Of course the standard lives and memoirs by William Rossetti, Hall Caine, William Sharp, and Joseph Knight, as well as Rossetti's "Family Letters," "Letters to William Allingham," etc., afford criticisms of the movement from various points of view. Lists of Rossetti's paintings and drawings are given by several of these authorities, with photographs or engravings of his most famous masterpieces.

[5] "Lectures on Architecture and Painting." Delivered at Edinburgh in 1853. Lecture iv., "Pre Raphaelitism."

[6] Cf. Milton: "Each stair mysteriously was meant" ("P. L.").