To return to the events at Blato—while we were waiting for the Yugoslavs a woman made her way as far as the corridor, flung herself down on her knees and entreated us to protect her. Major Verdinois gave us his word of honour that no Yugoslav with whom we spoke would, for that reason, be arrested. Perhaps he was overruled by his superior officers—at all events he arrested and deported to Italy, in the night of June 19, no less than ten persons, that is, all the Yugoslavs who spoke to us at Blato, with two exceptions. [We cabled this to the Paris Conference, and after some delay the unfortunate men were repatriated.]
WHAT THE MAJOR SAID
For what happened before our arrival I am indebted to the chemist Radimiri, from whose report the following is an extract: "At ten in the morning Major Verdinois had summoned to his office the communal doctor, Moretti, and the secretary, Dragunić, both of them Yugoslavs. He told them that two Englishmen who were cruising about in the Porer would very likely be coming up that afternoon to Blato and he would permit no sort of demonstration. The doctor, he said, would be held responsible for any disorder; and as Moretti was about to make this known to the people, who were just coming out of church, the Italian adjutant approached him with a paper and ordered him to read it to the Yugoslavs. This document—it has been preserved—is in the Serbo-Croat language and was given to the doctor because the adjutant, who did not know the language, mistook it for another one. It was an exhortation to the people, urging them to have nothing more to do with the Yugoslav intelligentsia, which had made a great deal of money during the War. 'And you have given your blood for four and a half years and what has been your benefit?' Dr. Moretti made a personal appeal for the maintenance of order, and the people, having called out 'Long live Wilson!' went their divers ways in peace. Nevertheless three platoons appeared, each with one officer and one N.C.O. The adjutant's platoon distinguished itself, for while the arditi attacked anyone they saw, including women and children, with the butt end of their muskets, Lieut. Giovanoni laid about him with a dog-whip. Several of the soldiers made for a group of four young fellows; three of them escaped and the fourth, Peter Kraljević, was struck with a rifle so severely across the face that he was bathed in blood. As he tried to defend himself he was shot at from a distance of three paces: one bullet went through his nose, another wounded him in the forehead. He fell to the ground, and a teacher, Mrs. Maria Grubisić, who had witnessed the whole incident, sank down unconscious at his side and was covered with his blood. Various other people were injured—three little girls received rifle shots in their bodies. All the main streets were shut off and eight machine guns were placed in readiness. But the people were not to be intimidated, and when the Englishmen arrived their national consciousness was displayed. As a result Peter Čarap was knocked unconscious with a mighty blow of a musket, the fourteen-year-old Joseph Suležić had a similar experience, and among many others who were assaulted we will only mention an ex-official, Anthony Pižtulić, a man of sixty, who was struck twice with a rifle on his stomach and then prevented from going home but chased out into the fields.... It seemed as if it would be impossible for our people to have a conversation with the Englishmen, but at last twenty men and twelve girls managed to reach that house...."
THE PROTEST OF AN ITALIAN JOURNALIST
I would also give Signor Buonfiglio's dispatch from this island—it appeared in the Corriere d'Italia of June 16—but more than three-quarters of it is devoted to an account of some Dalmatian delegates who were received, during the War, by Francis Joseph and expressed their loyalty. The deputation was introduced by Dr. Ivčević, a Croat; and if Signor Buonfiglio wants us to deduce from this how ardently the Croats loved the Habsburgs he will have to give some other explanation for the very loyal speeches of his countryman, Dr. Ziliotto of Zadar. But I presume that his editor did not send Signor Buonfiglio on this journey to the end that he should write of what official speakers saw fit to say during the War. As for the incidents we witnessed and the islanders' aspirations, he merely says that their welcome to us was an artificial affair which the Yugoslav committees, with extreme effort, had organized—and I don't think that that is a very illuminating observation.
We learned that on arriving in Blato the Italians dissolved the town council, on account of its incapacity to do the work. However, a military man to whom it was handed over gave his opinion that he had never seen a better administration.... Out of all that we were told, I will relate the following: some Italian soldiers were playing football, and when they kicked the ball into a maize-field and continued to play amid the maize, the farmers asked them to desist. Two officers and forty men were present; they fell upon the three farmers, and when finally the major commanded them to stop, they dragged them to the barracks and thrashed them so that the people in adjacent houses heard them all the night.
On our way to the minute harbour of Pregorica, where the Porer was waiting for us, we had a repetition of the scenes enacted between Velaluka and Blato; and a number of young men, heedless of the risks they ran, rushed down the mountain-side to Pregorica by the shortcuts. In the harbour were some carabinieri, as well as our escorting destroyer. We therefore had to leave without delay, lest the young patriots should come into contact with the carabinieri. So very hastily and in a very illegible scrawl I copied the original letter given on November 4, 1918, by Lieut. Poggi to the people of Velaluka: "We Italians," it said, "have come to Velaluka as the friends of Yugoslavia and of the Entente. We have come as friends and not as foes, and as such I ask you to accept us. We are hoisting our flag together with that of Yugoslavia, and with your friendly consent we will keep it there until the question of the general peace is definitely arranged, according to your and our ... according to the principles of ..." The two missing words are illegible.
INTERESTING DELEGATES
Lying off Korčula, that evening, we received the usual delegates. One of the Italians, Dr. Benussi, said in a trembling, tearful voice that the Italians were far too good. And while we were hearing from one of his colleagues what were his views on the subject of a plebiscite, Dr. Benussi moaned unceasingly, "I wish I had not come! I wish I had not come!" He considered that it was outrageous of us to allude to plebiscites. The Yugoslavs did not tell us anything very thrilling; the Italian authorities persisted in writing to the peasants in Italian, of which they scarcely understand a word. What a pity that this is not their most serious fault! A barrister called Dr. Pero Cviličević came, with a companion, to see us the next day, before breakfast. He said that they, like most people on the island, were Croats; and he and his friend belonged to the Serbo-Croat party, which was, he said, a righteous, though rather a small party, as the island had been gravely handicapped by the support which Austria gave the Serbs. "And now," he added—it seemed a trifle illogical—"the people are all very contented. Believe me," he said. Furthermore, he volunteered the information that the law was being administered in the name of the Entente and the United States. It may show a distinct bias on our part, but I fear we asked him whether the blows from the butt end of muskets were being applied under the same sanction.... When we paid our formal visit to the Commandant at his office on the quay he did not ask if we would care to go to one of the Italian schools. An American journalist had made a speech in Rome, describing how he had been taken to a school at Korčula, how the mistress had allowed him to ask the children if they knew Italian, how they had raised their hands, and how this had convinced him that Dalmatia should become Italian. Apparently that journalist had not been told that prior to the War this town of some 2000 inhabitants was provided with five schools in which not a single child spoke Italian, and with one school subsidized by the Liga Nazionale which—as in Albania—lured its pupils by gifts of clothing, books, etc. The teachers, from the Trentino, knew not a word of Serbo-Croat and the children not a word of Italian. But not very much harm was done, as the population considered it shameful to attend this school, and the bribes never succeeded in attracting more than thirty pupils, even when money was paid to the parents. This institution was reopened by the Italian army after the War, and presumably it is the one which the American visited. I do not know whether the schoolmistress, forewarned of his visit, had told the children in Serbo-Croat that a gentleman would come and say something in Italian, whereupon they would hold up their hands.
A DIGRESSION ON SIR ARTHUR EVANS