We now catch our last glimpse of Wotan as a personage in the play. He has not been active in the plot since he was obliged to destroy his own handiwork. Twice he appeared in the character of a seemingly unconcerned spectator wandering over the face of the earth, and once he even offered to help Alberich recover the ring from Fafner. He aroused the dragon and suggested that Alberich warn him of threatened danger, and ask the ring as a reward. His present concern is to learn whether the danger threatening the gods is yet to be averted. By chanting of powerful runes he summons Erda, of ancient wisdom. But she refuses to speak. Now he tells her that he no longer grieves over the approaching doom of the gods; his will, newly enlightened, has decreed that the catastrophe shall overwhelm the gods, but also that the world, which in his despair he had surrendered to the hate of the Niblung, shall become instead the heritage of the Volsung who has won the ring. A single act remains to be done: the free-agency of Siegfried must be tested. The youth follows his feathered guide up the mountain to find the promised bride. Wotan bars his way with his spear. Siegfried hews the shaft through the middle. On the runes cut into that shaft rested Wotan's dominion. They were the bond by which he governed. Its destruction symbolizes the approaching end of the old order of things. The musical phrase, typical of that compact, accompanies him, in broken rhythm, as he gathers up the pieces of the spear and departs. Prophecy and fulfilment are indicated by the recurrence of the phrase of Erda and her daughters, the Nornir, and its inversion, which symbolizes the twilight of the gods.

VII.

All the adventures of Siegfried in this part of the drama, from the forging of the sword to the awaking of Brünnhilde, Wagner derived in almost the exact shape in which he presents them from the Scandinavian legends which tell of Sigurd. In the death-like sleep of Brünnhilde, the stream of fire around her couch, the passage of that stream by Siegfried, as later in the immolation of the heroine, there are so many foreshadowings of the mystery of the Atonement that I scarcely dare attempt a study of it. Let me but call attention to the fact that the fiery wall in the old legends always denotes the funeral pyre; that it was once customary to light the pyre with a thorn, and that when the Eddas tell us that Odin put his child Brynhild to sleep by pricking her in the temple with a sleep-thorn, the meaning is that she died. I have said a foreshadowing of the Atonement because these things are old Aryan possessions—much older than Christianity. The infernal river of the Greeks, which Alkestis had to cross when she went to the under-world on her mission of salvation, had a Greek name (Pyriphlegethon), which meant "fire-blazing." It was not, however, to lose myself in such speculations that I called up the old story, but simply to show with what fine insight into dramatic possibilities Wagner studied his sources. In the old Icelandic tale, some gossiping eagles, whose language Sigurd had come to understand by drinking of the blood of Regin and Fafnir, told him of a maiden who slumbered in a hall on high Hindarfiall surrounded with fire. Thither Sigurd went, penetrated the barrier of fire, found Brynhild, whom he thought to be a knight until he had ripped up her coat of mail with his sword, and awakened her. Learning the name of her deliverer, Brynhild cried out:

"Hail to thee, Day, come back!

Hail, sons of the Daylight!

Hail to thee, daughter of night!

Look with kindly eyes down

On us sitting here lonely,

And give us the gain that we long for."[G]