To this there is an encomium added, which its prolixity hinders me from inserting.

A painter and a poet were, perhaps, never more similar to each other in their talents than the contemporaries Bunbury and Anstey. There is in both an admirable power of seizing the ludicrous and the grotesque in their descriptions of persons and incidents in familiar life; and this accompanied by an elegance which might have seemed scarcely compatible with that power. There is in both an absence of any extraordinary elevation or vigour; which we do not regret, because we can hardly conceive but that they would be less pleasing if they were in any respect different from what they are. Each possesses a perfect facility and command over his own peculiar manner, which has secured him from having any successful imitator. Yet as they were both employed in representing the fortuitous and transient follies, which the face of society had put on in their own day, rather than in portraying the broader and more permanent distinctions of character and manners, it may be questioned whether they can be much relished out of their own country, and whether even there, the effect must not be weakened as fatuity and absurdity shall discover new methods of fastening ridicule upon themselves. They border more nearly on farce than comedy. They have neither of them any thing of fancy, that power which can give a new and higher interest to the laughable itself, by mingling it with the marvellous, and which has placed Aristophanes so far above all his followers.

When Anstey ventures out of his own walk, he does not succeed so well. It is strange that he should have attempted a paraphrase of St. Paul's eulogium on Charity, after the same task had been so ably executed by Prior. If there is anything, however, that will bear repetition, in a variety of forms, it is that passage of scripture; and his verses though not equal to Prior's, may still be read with pleasure.

The Farmer's Daughter is a plain and affecting tale.

His Latin verses might well have been spared. In the translation of Gray's Elegy there is a more than usual crampness; occasioned, perhaps, by his having rendered into hexameters the stanzas of four lines, to which the elegiac measure of the Romans would have been better suited. The Epistola Poetica Familiaris, addressed to his friend Mr. Bamfylde, has more freedom. His scholarship did him better service when it suggested to him passages in the poets of antiquity, which he has parodied with singular happiness. Such is that imitated in one of Simkin's Letters:

Do the gods such a noble ambition inspire?
Or a god do we make of each ardent desire?

from Virgil's

Dine hunc ardorem mentibus addunt,
Euryale? an sua cuique deus fit dira cupido?

a parody that is not the less diverting, from its having been before gravely made by Tasso:

O dio l'inspira,
O l'uom del suo voler suo dio si face.