Prenez de doulceur la vigueur,
Qui enrichera vostre face.
Doulceur ci bien meilleure grace,
Qui rend le visagé̩[e/]̩ amoureux,
Que d’estre dict en toute place
L’oultre cuidé, fol, rigoureuz.”
There is a brief allusion to this fable in King John (act iv. sc. 3, l. 155, vol. iv. p. 76), in the words of Philip, the half-brother of Faulconbridge,—
“Now happy he whose cloak and cincture can
Hold out this tempest.”
Moderata vis impotenti violentia potior,—