Prenez de doulceur la vigueur,

Qui enrichera vostre face.

Doulceur ci bien meilleure grace,

Qui rend le visagé̩[e/]̩ amoureux,

Que d’estre dict en toute place

L’oultre cuidé, fol, rigoureuz.”

There is a brief allusion to this fable in King John (act iv. sc. 3, l. 155, vol. iv. p. 76), in the words of Philip, the half-brother of Faulconbridge,—

“Now happy he whose cloak and cincture can

Hold out this tempest.”

Moderata vis impotenti violentia potior,—