Their royal blood enchafed, as the rudest wind

That by the top doth take the mountain pine

And make him stoop to the vale.”

Words, which, though now obsolete, were in current use in the days of Surrey, Sidney, Spenser, and Shakespeare, cannot of themselves be adduced in evidence of any interchange of ideas; but when the form of the sentence and the application of some peculiar term agree, we may reasonably presume that it has been more than the simple use of the same common tongue which has caused the agreement. When, indeed, one author writes in English, and the others in Latin, or Italian, or French, we cannot expect much more than similarity of idea in treating of the same subject, and a mutual intercommunion of thought; but, in the case of authors employing the same mother tongue, there are certain correspondencies in the use of the same terms and turns of expression which betoken imitation.

Such correspondencies exist between Whitney and Shakespeare, as may be seen from the following among many other instances. I adopt the old spelling of the folio edition of Shakespeare, 1632,—

AbroachWhitney, p. 7And bluddie broiles at home are set abroache.
Rom. and J. i. 1. l. 102Who set this ancient quarrell new abroach?
2 Hen. IV. iv. 2, 14Alacke, what Mischeifes might be set abroach.
a-workeWhitney, p. vi.They set them selues a worke.
2 Hen. IV. iv. 3, 107Skill in the Weapon is nothing, without Sacke (for that sets it a-worke).
K. Lear, iii. 5, 5— a provoking merit set a-worke by a reprovable badnesse in himselfe.
BanneWhitney, p. 189The maide her pacience quite forgot
And in a rage, the brutishe beaste did banne.
Hamlet, iii. 2, 246With Hecats ban, thrice blasted, thrice infected.
1 Hen. IV. v. 3, 42Fell banning Hagge, Inchantresse hold thy tongue.
2 Hen IV. ii. 4, 25And banne thine Enemies, both mine and thine.
CatesWhitney, p. 18Whose backe is fraughte with cates and daintie cheere.
C. Errors, iii. 1, 28But though my cates be meane, take them in good part.
1 Hen. IV. iii. 1, 163I had rather live
With Cheese and Garlike in a Windmill far
Then feed on Cates, and have him talke to me
In any Summer House in Christendome.
createWhitney, p. 64Not for our selues alone wee are create.
M. N. Dr. v. 1, 394And the issue there create
Ever shall be fortunate.
K. John, iv. 1, 106The fire is dead with griefe
Being create for comfort.
Hen. V. ii. 2, 31With hearts create of duty and of zeal.
ErksomeWhitney, p. 118With erksome noise and eke with poison fell.
T. of Shrew, i. 2, 182I know she is an irkesome brawling scold.
2 Hen. VI. ii. 1, 56How irkesome is this Musicke to my heart!
IngrateWhitney, p. 64And those that are vnto theire frendes ingrate.
T. of Shrew, i. 2, 266Will not so gracelesse be, to be ingrate.
Coriol. v. 2, 80Ingrate forgetfulness shall poison rather.
PrejudicateWhitney, xiii.The enuious who are alwaies readie with a prejudicate opinion to condempe.
All’s Well, i. 2, 7 wherein our deerest friend
Prejudicates the businesse.
RipesWhitney, p. 23When autumne ripes the frutefull fields of grane.
K. John, ii. 1, 472— yon greene Boy shall haue no Sunne to ripe
The bloome that promiseth a mighty fruit.
VnrestWhitney, p. 94It shewes her selfe doth worke her own vnrest.
Rich. II. ii. 4, 22Witnessing Stormes to come, Woe and Vnrest.
T. An. ii. 3, 8And so repose sweet Gold for their unrest.
vnsureWhitney, p. 191So, manie men do stoope to sightes vnsure.
Hamlet, iv. 4, 51Exposing what is mortal and unsure.
Macbeth, v. 4, 19Thoughts speculative their unsure hopes relate.
vnthrifteWhitney, p. 17And wisdome still, against such vnthriftes cries.
Rich. II. ii. 3, 120my Rights and Royalties
Pluckt from my armes perforce, and giuen away
To upstart Vnthriftes.
Timon, iv. 3, 307What man didd’st thou euer knowe unthrifte that was beloved after his meanes?
M. Venice, v. 1, 16And with an unthrift love did run from Venice
As far as Belmont.[[182]]

So close are some of these correspondencies that they can scarcely be accounted for except on the theory that Shakespeare had been an observant reader of Whitney’s Emblems.

There are also various expressions, or epithets, which the Emblem-books may be employed to illustrate, and which receive their most natural explanation from this same theory that Shakespeare was one of the very numerous host of Emblem students or readers. Perriere’s account of a man attempting to swim with a load of iron on his back (Emb. 70), is applied by Whitney with direct reference to the lines in Horace, “O cursed lust of gold, to what dost thou not compel mortal bosoms?” He sets off the thought by the device of a man swimming with “a fardle,” or heavy burden (p. 179),—

Auri ſacra fames quid non?