The first thought it meant populum aut salvum esse aut perire; which Filelfo justly calls, inepta interpretatio et prava. Marsuppini said ἢ ἀπόλεσθαι was, aut ipsum perire. Filelfo, after exulting over them, gives the true meaning. Philelph. Epist. ad ann. 1440.

Traversari complains much, in one of his letters, of the difficulty he found in translating Diogenes Laertius, lib. vii. epis. ii.; but Meiners, though admitting many errors, thinks this one of the best among the early translations, ii. 290.

Public encouragement delayed. 19. They did not uniformly find any great public encouragement in the early stages of their teaching. On the contrary, Aurispa met with some opposition to philological literature at Bologna.[243] The civilians and philosophers were pleased to treat the innovators as men who wanted to set showy against solid learning. Nor was the state of Italy and of the papacy, during the long schism, very favourable to their object. Ginguéné remarks, that patronage was more indispensable in the fifteenth century than it had been in the last. Dante and Petrarch shone out by a paramount force of genius, but the men of learning required the encouragement of power, in order to excite and sustain their industry.

[243] Tiraboschi, vii. 301.

But fully accorded before 1440. 20. That encouragement, however it may have been delayed, had been accorded before the year 1440. Eugenius IV. was the Pope who displayed an inclination to favour the learned. They found a still more liberal patron in Alphonso, king of Naples, who, first of all European princes, established the interchange of praise and pension, both, however, well deserved, with Filelfo, Poggio, Valla, Beccatelli, and other eminent men. This seems to have begun before 1440, though it was more conspicuous afterwards until his death in 1458. The earliest literary academy was established at Naples by Alphonso, of which Antonio Beccatelli, more often called Panormita, from his birthplace, was the first president, as Pontana was the second. Nicolas of Este, marquis of Ferrara, received literary men in his hospitable court. But none were so celebrated or useful in this patronage of letters as Cosmo de’ Medici, the Pericles of Florence, who, at the period with which we are now concerned, was surrounded by Traversari, Niccolo Niccolì, Leonardo Aretino, Poggio; all ardent to retrieve the treasures of Greek and Roman learning. Filelfo alone, malignant and irascible, stood aloof from the Medicean party, and poured his venom in libels on Cosmo and the chief of his learned associates. Niccolì, a wealthy citizen of Florence, deserves to be remembered among these; not for his writings,—since he left none; but on account of his care for the good instruction of youth, which has made Meiners call him the Florentine Socrates, and for his liberality as well as diligence in collecting books and monuments of antiquity. The public library of St. Mark was founded on a bequest by Niccolì, in 1437, of his own collection of eight hundred manuscripts. It was, too, at his instigation, as has been said, and that of Traversari, that Cosmo himself, about this time, laid the foundation of that which, under his grandson, acquired the name of the Laurentian library.[244]

[244] I refer to the same authorities, but especially to the life of Traversari in Meiners, Lebensbeschreibungen, ii. 294. The suffrages of older authors are collected by Baillet and Blount.

Emigration of learned Greeks to Italy. 21. As the dangers of the eastern empire grew more imminent, a few that had still endeavoured to preserve in Greece the purity of their language, and the speculations of ancient philosophy, turned their eyes towards a haven that seemed to solicit the glory of protecting them. The first of these, that is well known, was Theodore Gaza, who fled from his birthplace, Thessalonica, when it fell under the Turkish yoke in 1430. He rapidly acquired the Latin language by the help of Victorin of Feltre.[245] Gaza became afterwards, but not, perhaps, within the period to which this chapter is limited, rector of the university of Ferrara. In this city, Eugenius IV. held a council in 1438, removed next year, on account of sickness, to Florence, in order to reconcile the Greek and Latin churches. Though it is well known that the appearances of success which attended this hard bargain of the strong with the weak were very fallacious, the presence of several Greeks, skilled in their own language, and even in their ancient philosophy, Pletho, Bessarion, Gaza, stimulated the noble love of truth and science that burned in the bosoms of enlightened Italians. Thus, in 1440, the spirit of ancient learning was already diffused on that side the Alps: the Greek language might be learned in at least four or five cities, and an acquaintance with it was a recommendation to the favour of the great; while the establishment of universities at Pavia, Turin, Ferrara, and Florence, since the beginning of the present century, or near the close of the last, bore witness to the generous emulation which they served to redouble and concentrate.

[245] Victorin perhaps exchanged instruction with his pupil; for we find by a letter of Traversari (p. 421, edit. Mehus), that he was himself teaching Greek in 1433.

Causes of enthusiasm for antiquity in Italy. 22. It is an interesting question, What were the causes of this enthusiasm for antiquity which we find in the beginning of the fifteenth century?—a burst of public feeling that seems rather sudden, but prepared by several circumstances that lie farther back in Italian history. The Italians had for some generations learned more to identify themselves with the great people that had subdued the world. The fall of the house of Swabia, releasing their necks from a foreign yoke, had given them a prouder sense of nationality; while the name of Roman emperor was systematically associated by one party with ancient tradition; and the study of the civil law, barbarously ignorant as its professors often were, had at least the effect of keeping alive a mysterious veneration for antiquity. The monuments of ancient Italy were perpetual witnesses; their inscriptions were read; it was enough that a few men like Petrarch should animate the rest; it was enough that learning should become honourable, and that there should be the means of acquiring it. The story of Rienzi, familiar to every one, is a proof what enthusiasm could be kindled by ancient recollections. Meantime the laity became better instructed; a mixed race, ecclesiastics, but not priests, and capable alike of enjoying the benefices of the church, or of returning from it to the world, were more prone to literary than theological pursuits. The religious scruples which had restrained churchmen, in the darker ages, from perusing heathen writers, by degrees gave way, as the spirit of religion itself grew more objective, and directed itself more towards maintaining the outward church in its orthodoxy of profession, and in its secular power, than towards cultivating devout sentiments in the bosom.

Advanced state of society. 23. The principal Italian cities became more wealthy and more luxurious after the middle of the thirteenth century. Books, though still very dear, comparatively with the present value of money, were much less so than in other parts of Europe.[246] In Milan, about 1300, there were fifty persons who lived by copying them. At Bologna, it was also a regular occupation at fixed prices.[247] In this state of social prosperity, the keen relish of Italy for intellectual excellence had time to develop itself. A style of painting appeared in the works of Giotto and his followers, rude and imperfect, according to the skilfulness of later times, but in itself pure, noble, and expressive, and well adapted to reclaim the taste from the extravagance of romance to classic simplicity. Those were ready for the love of Virgil, who had formed their sense of beauty by the figures of Giotto and the language of Dante. The subject of Dante is truly mediæval; but his style, the clothing of poetry, bears the strongest marks of his acquaintance with antiquity. The influence of Petrarch was far more direct, and has already been pointed out.