[303] The oldest prose romance, which also is partly metrical, appears to be Tristan of Leonois, one of the cycle of the round table, written or translated by Lucas de Gast, about 1170. Roquefort, Etat de la Poésie Française, p. 147.

Popular moral fictions. 60. As the taste of a chivalrous aristocracy was naturally delighted with romances, that not only led the imagination through a series of adventures, but presented a mirror of sentiments to which they themselves pretended, so that of mankind in general found its gratification, sometimes in tales of home growth, or transplanted from the east, whether serious or amusing, such as the Gesta Romanorum, the Dolopathos, the Decameron (certainly the most celebrated and best written of these inventions), the Pecorone; sometimes in historical ballads, or in moral fables, a favourite style of composition, especially with the Teutonic nations; sometimes, again, in legends of saints, and the popular demonology of the age. The experience and sagacity, the moral sentiments, the invention and fancy of many obscure centuries may be discerned more fully and favourably in these various fictions than in their elaborate treatises. No one of the European nations stands so high in this respect as the German; their ancient tales have a raciness and truth which has been only imitated by others. Among the most renowned of these we must place the story of Reynard the Fox; the origin of which, long sought by literary critics, recedes, as they prolong the inquiry, into greater depths of antiquity. It was supposed to be written, or at least first published, in German rhyme, by Henry of Alkmaar, in 1498; but earlier editions, in the Flemish language, have since been discovered. It has been found written in French verse by Jaquemars Gielée, of Lille, near the end, and in French prose by Peter of St. Cloud, near the beginning, of the thirteenth century. Finally, the principal characters are mentioned in a Provençal song by Richard Cœur de Lion.[304] But though we thus bring the story to France, where it became so popular as to change the very name of the principal animal, which was always called goupil (vulpes) till the fourteenth century, when it assumed, from the hero of the tale, the name of Renard,[305] there seems every reason to believe that it is of German origin; and, according to probable conjecture, a certain Reinard of Lorraine, famous for his vulpine qualities in the ninth century, suggested the name to some unknown fabulist of the empire.

[304] Recueil des anciens poètes, i. 21. M. Raynouard observes that the Troubadours, and, first of all, Richard Cœur de Lion, have quoted the story of Renard, sometimes with allusions not referrible to the present romance. Journal des Sav. 1826, p. 340. A great deal has been written about this story; but I shall only quote Bouterwek, ix. 347; Heinsius, iv. 104, and the Biographie Universelle; arts. Gielée. Alkmaar.

[305] Something like this nearly happened in England: bears have had a narrow escape of being called only bruins, from their representative in the fable.

Exclusion of politics from literature. 61. These moral fictions, as well as more serious productions, in what may be called the ethical literature of the middle ages, towards which Germany contributed a large share, speak freely of the vices of the great. But they deal with them as men responsible to God, and subject to natural law, rather than as members of a community. Of political opinions, properly so called, which have in later times so powerfully swayed the conduct of mankind, we find very little to say in the fifteenth century. In so far as they were not merely founded on temporary circumstances, or at most on the prejudices connected with positive institutions in each country, the predominant associations that influenced the judgment were derived from respect for birth, of which opulence was as yet rather the sign than the substitute. This had long been, and long continued to be, the characteristic prejudice of European society. It was hardly ever higher than in the fifteenth century; when heraldry, the language that speaks to the eye of pride, and the science of those who despise every other, was cultivated with all its ingenious pedantry; and every improvement in useful art, every creation in inventive architecture, was made subservient to the grandeur of an elevated class in society. The burghers, in those parts of Europe which had become rich by commerce, emulated in their public distinctions, as they did ultimately in their private families, the ensigns of patrician nobility. This prevailing spirit of aristocracy was still but partially modified by the spirit of popular freedom on one hand, or of respectful loyalty on the other.

Religious opinions. 62. It is far more important to observe the disposition of the public mind in respect of religion, which not only claims to itself one great branch of literature, but exerts a powerful influence over almost every other. The greater part of literature in the middle ages, at least from the twelfth century, may be considered as artillery levelled against the clergy: I do not say against the church, which might imply a doctrinal opposition by no means universal. |Attacks on the church.| But if there is one theme upon which the most serious as well as the lightest, the most orthodox as the most heretical writers are united, it is ecclesiastical corruption. Divided among themselves, the secular clergy detested the regular; the regular monks satirised the mendicant friars; who, in their turn, after exposing both to the ill-will of the people, incurred a double portion of it themselves. In this most important respect, therefore, the influence of mediæval literature was powerful towards change. But it rather loosened the associations of ancient prejudice, and prepared mankind for revolutions of speculative opinion, than brought them forward.

Three lines of religious opinion in fifteenth century. 63. It may be said in general, that three distinct currents of religious opinion are discernible, on this side of the Alps, in the first part of the fifteenth century. 1. The high pretensions of the Church of Rome to a sort of moral, as well as theological, infallibility, and to a paramount authority even in temporal affairs, when she should think fit to interfere with them, were maintained by a great body in the monastic and mendicant orders, and had still, probably, a considerable influence over the people in most parts of Europe. 2. The councils of Constance and Basle, and the contentions of the Gallican and German Churches against the encroachments of the holy see, had raised up a strong adverse party, supported occasionally by the government, and more uniformly by the temporal lawyers and other educated laymen. It derived, however, its greatest force from a number of sincere and earnest persons, who set themselves against the gross vices of the time, and the abuses grown up in the church through self-interest or connivance. They were disgusted, also, at the scholastic systems, which had turned religion into a matter of subtle dispute, while they laboured to found it on devotional feeling and contemplative love. The mystical theology, which, from seeking the illuminating influence and piercing love of the Deity, often proceeded onward to visions of complete absorption in his essence, till that itself was lost, as in the east, from which this system sprung, in an annihilating pantheism, had never wanted, and can never want, its disciples. Some, of whom Bonaventura is the most conspicuous, opposed its enthusiastic emotions to the icy subtleties of the schoolmen. Some appealed to the hearts of the people in their own language. Such was Tauler, whose sermons were long popular and have often been printed; and another was the unknown author of The German Theology, a favourite work with Luther, and known by the Latin version of Sebastian Castalio. Such, too, were Gerson and Clemangis, and such were the numerous brethren who issued from the college of Deventer.[306] |Treatise de Imitatione Christi.| One, doubtless of this class, whenever he may have lived, was author of the celebrated treatise De Imitatione Christi (a title which has been transferred from the first chapter to the entire work), commonly ascribed to Thomas von Kempen or à Kempis, one of the Deventer society, but the origin of which has been, and will continue to be, the subject of strenuous controversy. Besides Thomas à Kempis, two candidates have been supported by their respective partisans; John Gerson, the famous chancellor of the university of Paris, and John Gersen, whose name appears in one manuscript, and whom some contend to have been abbot of a monastery at Vercelli in the thirteenth century, while others hold him an imaginary being, except as a misnomer of Gerson. Several French writers plead for their illustrious countrymen, and especially M. Gence, one of the last who has revived the controversy; while the German and Flemish writers, to whom the Sorbonne acceded, have always contended for Thomas à Kempis, and Gersen has had the respectable support of Bellarmin, Mabillon, and most of the Benedictine order.[307] The book itself is said to have gone through 1800 editions, and has probably been more read than any one work after the Scriptures. 3. A third religious party consisted of the avowed or concealed heretics, some disciples of the older sectaries, some of Wicliffe or Huss, resembling the school of Gerson and Gerard Groot in their earnest piety, but drawing a more decided line of separation between themselves and the ruling power, and ripe for a more complete reformation than the others were inclined to desire. It is not possible, however, for us to pronounce on all the shades of opinion that might be secretly cherished in the fifteenth century.

[306] Eichhorn,vi. 1-136, has amply and well treated the theological literature of the fifteenth century. Mosheim is less satisfactory, and Milner wants extent of learning; yet both will be useful to the English reader. Eichhorn seems well acquainted with the mystical divines, in p. 97, et post.

[307] I am not prepared to state the external evidence upon this keenly debated question with sufficient precision. In a few words, it may, I believe, be said, that in favour of Thomas à Kempis has been alleged the testimony of many early editions bearing his name, including one about 1471, which appears to be the first, as well as a general tradition from his own time, extending over most of Europe, which has led a great majority, including the Sorbonne itself, to determine the cause in his favour. It is also said that a manuscript of the treatise De Imitatione bears these words at the conclusion: Finitus et completus per manum Thomæ de Kempis, 1441; and that in this manuscript are so many erasures and alterations, as give it the appearance of his original autograph. Against Thomas à Kempis it is urged, that he was a professed caligrapher or copyist for the college of Deventer; that the chronicle of St. Agnes, a contemporary work, says of him: Scripsit Bibliam nostram totaliter, et multos alios libros pro domo et pro pretio; that the entry above mentioned is more like that of a transcriber than of an author; that the same chronicle makes no mention of his having written the treatise De Imitatione, nor does it appear in an early list of works ascribed to him. For Gerson are brought forward a great number of early editions in France, and still more in Italy, among which is the first that bears a date (Venice, 1483), both in the fifteenth and sixteenth centuries; and some other probabilities are alleged. But this treatise is not mentioned in a list of his writings given by himself. As to Gersen, his claim seems to rest on a manuscript of great antiquity, which ascribes it to him, and indirectly on all those manuscripts which are asserted to be older than the time of Gerson and Thomas à Kempis. But, as I have before observed, I do not profess to give a full view of the external evidence, of which I possess but a superficial knowledge.

From the book itself, two remarks, which I do not pretend to be novel, have suggested themselves. 1. The Gallicisms or Italicisms are very numerous, and strike the reader at once; such as, Scientia sine timore Dei quid importat?—Resiste in principio inclinationi tuæ—Vigilia serotina—Homo passionatus—Vivere cum nobis contrariantibus—Timoratior in cunctis actibus—Sufferentia crusis. It seems strange that these barbarous adaptations of French or Italian should have occurred to any one, whose native language was Dutch; unless it can be shown, that through St. Bernard, or any other ascetic writer, they had become naturalised in religious style. 2. But, on the other hand, it seems impossible to resist the conviction, that the author was an inhabitant of a monastery, which was not the case with Gerson, originally a secular priest at Paris, and employed for many years in active life, as chancellor of the university, and one of the leaders of the Gallican church. The whole spirit breathed by the treatise De Imitatione Christi is that of a solitary ascetic:—Vellem me pluries tacuisse et inter homines non fuisse—Sed quare tam libenter loquimur, et invicem fabulamur, cum raro sine læsione conscientiæ ad silentium redimus.—Cella continuata dulcescit, et male custodita tædium generat. Si in principio conversionis tuæ bene eam incolueris et custodieris, erit tibi posthac dilecta, amica, et gratissimum solatium.