Sect. II.

ON FRENCH POETRY.

Fontaine—Boileau—Minor French Poets.

La Fontaine. 10. We must pass over Spain and Portugal as absolutely destitute of any name which requires commemoration. In France it was very different if some earlier periods had been not less rich in the number of versifiers, none had produced poets who have descended with so much renown to posterity. The most popular of these was La Fontaine. Few writers have left such a number of verses which, in the phrase of his country, have made their fortune, and been like ready money, always at hand for prompt quotation. His lines have at once a proverbial truth and a humour of expression which render them constantly applicable. This is chiefly true of his Fables; for his Tales, though no one will deny that they are lively enough, are not reckoned so well written, nor do they supply so much for general use.

Character of his Fables. 11. The models of La Fontaine’s style were partly the ancient fabulists whom he copied, for he pretends to no originality; partly the old French poets, especially Marot. From the one he took the real gold of his fables themselves, from the other he caught a peculiar archness and vivacity, which some of them had possessed, perhaps, in no less degree, but which becomes more captivating from his intermixture of a solid and serious wisdom. For notwithstanding the common anecdotes, sometimes, as we may suspect, rather exaggerated, of La Fontaine’s simplicity, he was evidently a man who had thought and observed much about human nature, and knew a little more of the world than he cared to let the world perceive. Many of his Fables are admirable; the grace of the poetry, the happy inspiration that seems to have dictated the turns of expression, place him in the first rank among fabulists. Yet the praise of La Fontaine should not be indiscriminate. It is said that he gave the preference to Phædrus and Æsop above himself, and some have thought that in this he could not have been sincere. It was at least a proof of his modesty. But, though we cannot think of putting Phædrus on a level with La Fontaine, were it only for this reason, that in a work designed for the general reader, and surely fables are of this description, the qualities that please the many are to be valued above those that please the few, yet it is true that the French poet might envy some talents of the Roman. Phædrus, a writer scarcely prized enough, because he is an early school-book, has a perfection of elegant beauty which very few have rivalled. No word is out of its place, none is redundant, or could be changed for a better; his perspicuity and ease make everything appear unpremeditated, yet everything is wrought by consummate art. In many fables of La Fontaine this is not the case; he beats round the subject, and misses often before he hits. Much, whatever La Harpe may assert to the contrary, could be retrenched; in much the exigencies of rhyme and metre are too manifest.[975] He has, on the other hand, far more humour than Phædrus; and, whether it be praise or not, thinks less of his fable and more of its moral. One pleases by enlivening, the other pleases, but does not enliven; one has more felicity, the other more skill; but in such skill there is felicity.

[975] Let us take, for example, the first lines of L’Homme et la Couleuvre.

Un homme vit une couleuere.
Ah méchante, dit-il, je m’en vais faire un œuvre
Agréable à tout l’univers!
A ces mots l’animal pervers
(C’est le serpent que je veux dire,
Et non l’homme, on pourroit aisément s’y tromper)
A ces motes le serpent se laissant attrapper
Est pris, mis en un sac; et, ce qui fut le pire,
On resolut sa mort, fût il coupable ou non.

None of these lines appear to me very happy; but there can be no doubt about that in Italics, which spoils the effect of the preceding, and is feebly redundant. The last words are almost equally bad; no question could arise about the serpent’s guilt, which had been assumed before. But these petty blemishes are abundantly redeemed by the rest of the fable, which is beautiful in choice of thoughts and language, and may be classed with the best in the collection.

Boileau.—His epistles. 12. The first seven satires of Boileau appeared in 1666; and these, though much inferior to his later productions, are characterised by La Harpe as the earliest poetry in the French language where the mechanism of its verse was fully understood, where the style was always pure and elegant, where the ear was uniformly gratified. The Art of Poetry was published in 1673, the Lutrin in 1674; the Epistles followed at various periods. Their elaborate though equable strain, in a kind of poetry which, never requiring high flights of fancy, escapes the censure of mediocrity and monotony which might sometimes fall upon it, generally excites more admiration in those who have been accustomed to the numerous defects of less finished poets, than it retains in a later age, when others have learned to emulate and preserve the same uniformity. The fame of Pope was transcendant for this reason, and Boileau is the analogue of Pope in French literature.

His Art of Poetry. 13. The Art of Poetry has been the model of the Essay on Criticism; few poems more resemble each other. I will not weigh in opposite scales two compositions, of which one claims an advantage from its originality, the other from the youth of its author. Both are uncommon efforts of critical good sense, and both are distinguished by their short and pointed language, which remains in the memory. Boileau has very well incorporated the thoughts of Horace with his own, and given them a skilful adaptation to his own times. He was a bolder critic of his contemporaries than Pope. He took up arms against those who shared the public favour, and were placed by half Paris among great dramatists and poets, Pradon, Desmarests, Brebœuf. This was not true of the heroes of the Dunciad. His scorn was always bitter and probably sometimes unjust; yet posterity has ratified almost all his judgments. False taste, it should be remembered, had long infected the poetry of Europe; some steps had been lately taken to repress it, but extravagance, affectation, and excess of refinement, are weeds that can only be eradicated by a thorough cleansing of the soil, by a process of burning and paring which leaves not a seed of them in the public mind. And when we consider the gross blemishes of this description that deform the earlier poetry of France, as of other nations, we cannot blame the severity of Boileau, though he may occasionally have condemned in the mass what contained some intermixture of real excellence. We have become of late years in England so enamoured of the beauties of our old writers, and certainly they are of a superior kind, that we are sometimes more than a little blind to their faults.