Volume 1 contains the Table of Contents for both Volumes 1 and 2; it has been duplicated and added to this volume for the convenience of users. Only the Table of Contents and index pages associated with Volume 2 have been linked within this e-book.

For web pages that do not use cascading style sheets (CSS) and for some ebook readers, sidenotes within a paragraph may appear surrounded by pipes (|). In ebook readers, sidenotes should appear highlighted.

Transliterations of words and phrases in Greek are indicated by dotted lines under the text. Scroll the mouse over the words and the transliteration will appear.

Footnotes were renumbered sequentially and moved to the end of the numbered paragraph in which the related anchors occur.

The author/editor usually omitted quotation marks around cited text; this was not changed. All other punctuation and accents marks were standardized.

Words with missing or partially printed letters were completed. This edition contains many spelling/typographical errors; obvious errors were corrected. Capitalization of words was corrected, where appropriate. Obsolete, archaic, and consistently misspelled words were retained. Other corrections are listed below.

Corrections:

Ch. 18, §8, ‘waved’ to ‘waived’ ... which had imprudently waived.
Footnote 67, ὁημεραι to ὁσημεραι and τελευτνᾶν to τελευτᾶν
Ch. 20, §35, ‘give’ to ‘gave’ ... elapsed since he gave to the world ...
Footnote 194, ’words’ to ‘word’ ... The word ... is perhaps unhappy ...
Footnote 212, added anchor missing in the original.
Footnote 290, In the original, where ‘A - Y’ is part of a formula, it is annotated with a bar that extends above all three characters. For handheld devices, brackets were used instead: [A - Y].
Footnote 290, duplicate ‘in’ removed ... in the conclusion ...
Ch. 21, §29, ‘their’ to ‘there’ ... there will frequently be ...
Ch. 21, §111, ‘treatises’ to ‘treaties’ ... relates to treaties that have ...
Ch. 21, §137, ‘notions’ to ‘nations’ ... law of nations permit ...
Ch. 23, §52, ‘then’ to ‘than’ ... in his time than they are at present ...
Ch. 24, §33, duplicate ‘and’ removed ... and his facility ...
Ch. 24, §60, ‘lyes’ to ‘lays’ ... natural and veracious tone of his lays....
Ch. 29, §25 and footnote 777, ‘Degerando’ and ‘Degenerando‘ to ‘de Gérando‘
Ch. 29, §45 duplicate ‘the’ removed ... the depth, and the clearness ...
Ch. 30, §1 duplicate ‘the’ removed ... the propositions condemned ...
Ch. 33, §32, ‘their’ to ‘theirs’ ... theirs is what defaces the ...
Ch. 33, §58, ‘1862’ to ‘1682 ... above forty years, from 1635 to 1682.
Footnote 1079, reference is to ‘xi’ in other editions.

In the index, ‘Bengard’ was changed to ‘Berigard’; for the entry ‘Calendar, Gregorian,’ the page number was changed from 388 to 390; and for the entry under Rome, ‘Perversions’ was changed to ‘Conversions.’