I leave this passage as it stood in former editions. But it is due to justice that this extract from Eligius should never be quoted in future, as the translator of Mosheim has induced Robertson and many others, as well as myself, to do. Dr. Lingard has pointed out that it is a very imperfect representation of what Eligius has written; for though he has dwelled on these devotional practices as parts of the definition of a good Christian, he certainly adds a great deal more to which no one could object. Yet no one is, in fact, to blame for this misrepresentation, which, being contained in popular books, has gone forth so widely. Mosheim, as will appear on referring to him, did not quote the passage as containing a complete definition of the Christian character. His translator, Maclaine, mistook this, and wrote, in consequence, the severe note which Robertson has copied. I have seen the whole passage in d'Achery's Spicilegium (vol. v. p. 213, 4to. edit.), and can testify that Dr. Lingard is perfectly correct. Upon the whole, this is a striking proof how dangerous it is to take any authorities at second-hand.—Note to Fourth Edition. Much clamour has been made about the mistake of Maclaine, which was innocent and not unnatural. It has been commented upon, particularly by Dr. Arnold, as a proof of the risk we run of misrepresenting authors by quoting them at second-hand. And this is perfectly true, and ought to be constantly remembered. But, so long as we acknowledge the immediate source of our quotation, no censure is due, since in works of considerable extent this use of secondary authorities is absolutely indispensable, not to mention the frequent difficulty of procuring access to original authors [1848.]

[t] Mr. Turner has collected many curious facts relative to the condition of the Jews, especially in England. Hist. of England, vol. ii. p. 95. Others may be found dispersed in Velly's History of France; and many in the Spanish writers, Mariana and Zurita. The following are from Vaissette's History of Languedoc. It was the custom at Toulouse to give a blow on the face to a Jew every Easter; this was commuted in the twelfth century for a tribute. t. ii. p. 151. At Beziers another usage prevailed, that of attacking the Jews' houses with stones from Palm Sunday to Easter. No other weapon was to be used; but it generally produced bloodshed. The populace were regularly instigated to the assault by a sermon from the bishop. At length a prelate wiser than the rest abolished this ancient practice, but not without receiving a good sum from the Jews. p. 485.

[] Greg. Tur. 1. ii. c. 40. Of Theodebert, grandson of Clovis, the same historian says, Magnum se et in omni bonitate præcipuum reddidit. In the next paragraph we find a story of his having two wives, and looking so tenderly on the daughter of one of them, that her mother tossed her over a bridge into the river. 1. iii. c. 25. This indeed is a trifle to the passage in the text. There are continual proofs of immorality in the monkish historians. In the history of Ramsey Abbey, one of our best documents for Anglo-Saxon times, we have an anecdote of a bishop who made a Danish nobleman drunk, that he might cheat him of an estate, which is told with much approbation. Gale, Script. Anglic. t. i. p. 441. Walter de Hemingford recounts with excessive delight the well-known story of the Jews who were persuaded by the captain of their vessel to walk on the sands at low water, till the rising tide drowned them; and adds that the captain was both pardoned and rewarded for it by the king, gratiam promeruit et præmium. This is a mistake, inasmuch as he was hanged; but it exhibits the character of the historian, Hemingford, p. 21.

[x] Fleury, Troisième Discours sur l'Histoire Ecclésiastique.

[y] Henry, Hist. of England, vol. ii. c. 7.

[z] Du Cange, v. Peregrinatio. Non sinantur vagari isti nudi cum ferro, qui dicunt se datâ pœnitentiâ ire vagantes. Melius videtur, ut si aliquod inconsuetum et capitale crimen commiserint, in uno loco permaneant laborantes et servientes et pœnitentiam agentes, secundum quod canonicè iis impositum sit.

[a] I. de Vitriaco, in Gesta Dei per Francos, t. i.; Villani, 1. vii. c. 144.

[] Henry has taken pains in drawing a picture, not very favourable, of Anglo-Saxon manners. Book II. chap. 7. This perhaps is the best chapter, as the volume is the best volume, of his unequal work. His account of the Anglo-Saxons is derived in a great degree from William of Malmsbury, who does not spare them. Their civil history, indeed, and their laws, speak sufficiently against the character of that people. But the Normans had little more to boast of in respect of moral correctness. Their luxurious and dissolute habits are as much noticed as their insolence. Vid. Ordericus Vitalis, p. 602; Johann. Sarisburiensis Policraticus, p. 194; Velly, Hist. de France, t. iii. p. 59. The state of manners in France under the first two races of kings, and in Italy both under the Lombards and the subsequent dynasties, may be collected from their histories, their laws, and those miscellaneous facts which books of every description contain. Neither Velly, nor Muratori, Dissert. 23, are so satisfactory as we might desire.

[c] Velly, Hist. de France, t. ii. p. 335. It has been observed, that Quid mores sine legibus? is as just a question as that of Horace; and that bad laws must produce bad morals. The strange practice of requiring numerous compurgators to prove the innocence of an accused person had a most obvious tendency to increase perjury.

[d] Muratori, Dissert. 23, t. i. p. 306 (Italian); Beckman's Hist. of Inventions, vol. i. p. 319; Vie privée des Français, t. ii. p. 1.