Don’t ask me what we talked about. I have only the most fragmentary recollection. I remember she told me that her father and mother had died in India, when she was a child, and that her father (Aunt Elizabeth’s “ever so much younger brother“) had been in the army, and that she had lived with Aunt Elizabeth since she was twelve. And I remember she asked me to speak French with her, because in Rome she almost always spoke Italian or English, and she didn’t want to forget her French; and “You’re, of course, almost a Frenchman, living in Paris.” So we spoke French together, saying ma cousine and mon cousin, which was very intimate and pleasant; and she spoke it so well that I expressed some surprise. “If you don’t put on at least a slight accent, I shall tell you you’re almost a Frenchman too,” I threatened. “Oh, I had French nurses when I was little,” she said, “and afterwards a French governess, till I was sixteen. I’m eighteen now. How old are you?” I had heard that girls always liked a man to be older than themselves, and I answered that I was nearly twenty. Well, and isn’t eighteen nearly twenty?.... Anyhow, as I walked back to my lodgings that afternoon, through the busy, twisted, sunlit Roman streets, Cousin Rosalys filled all my heart and all my thoughts with a white radiance.


You will conceive whether or not, during the months that followed, I was an assiduous visitor at the Palazzo Zacchinelli. But I couldn’t spend all my time there, and in my enforced absences I needed consolation. I imagine I treated Aunt Elizabeth’s advice about avoiding bad company as youth is wont to treat the counsels of crabbed age. Doubtless my most frequent associates were those very painters and Bohemians against whom she had particularly cautioned me—whether they were also republicans and atheists, I don’t think I ever knew; I can’t remember that I inquired, and religion and politics were subjects they seldom touched upon spontaneously. I dare say I joined the artists’ club, in the Via Margutta, the Circolo Internazionale degli Artisti; I am afraid the Caffe Greco was my favourite café; I am afraid I even bought a wide-awake hat, and wore it on the back of my head, and tried to look as much like a painter and Bohemian myself as nature would permit.

Bad company? I don’t know. It seemed to me very good company indeed. There was Jack Everett, tall and slim and athletic, with his eager aquiline face, his dark curling hair, the most poetic-looking creature, humorous, whimsical, melancholy, imaginative, who used to quote Byron, and plan our best practical jokes, and do the loveliest little cupids and roses in water-colours. He has since married the girl he was even then in love with, and is still living in Rome, and painting cupids and roses. And there was d’.vignac, le vicomte, a young Frenchman, who had been in the Diplomatic Service, and—superlative distinction!—“ruined himself for a woman,” and now was striving to keep body and soul together by giving fencing lessons; witty, kindly, pathetic d’.vignac—we have vanished altogether from each other’s ken. There was Ulysse Tavoni, the musician, who, when somebody asked him what instrument he played, answered cheerily, “All instruments.” I can testify from personal observation that he played the piano and the flute, the guitar, mandoline, fiddle, and French horn, the ’cello and the zither. And there was Kônig, the Austrian sculptor, a tiny man with a ferocious black moustache, whom my landlady (he having called upon me one day when I was out), unable to remember his transalpine name, described to perfection as “un Orlando Furioso—ma molto piccolo.” There was a dear, dreamy, languid, sentimental Pole, blue-eyed and yellow-haired, also a sculptor, whose name I have totally forgotten, though we were sworn to “hearts’ brotherhood,” He had the most astonishing talent for imitating the sounds of animals, the neighing of a horse, the crowing of a cock; and when he brayed like a donkey, all the donkeys within earshot were deceived, and answered him. And then there was Father Flynn, a jolly old bibulous priest from Cork. An uncle of his had fought at Waterloo; it was great to hear him tell of his uncle’s part in the fortunes of the day. It was great, too (for Father Flynn was a fervid Irish patriot), to hear him roar out the “Wearing of the Green.” Between the stanzas he would brandish his blackthorn, stick at Everett, and call him a “murthering English tyrant,” to our huge delectation.

There were others and others and others; but these six are those who come back first to my memory. They seemed to me very good company indeed; very merry, and genial, and amusing; and the life we led together seemed a very pleasant life. Oh, our pleasures were of the simplest nature, the traditional pleasures of Bohemia; smoking and drinking and talking, rambling arm-in-arm through the streets, lounging in studios, going to the play or perhaps the circus, or making excursions into the country. Only, the capital of our Bohemia was Rome. The streets through which we rambled were Roman streets, with their inexhaustible picturesqueness, their unending vicissitudes: with their pink and yellow houses, their shrines, their fountains, their gardens, their motley wayfarers—monks and soldiers; shaggy pifferari, and contadine in their gaudy costumes, and models masquerading as contadine; penitents, beggars, water-carriers, hawkers; priests in their vestments, bearing the Host, attended by acolytes, with burning tapers, who rang little bells, whilst men uncovered and women crossed themselves; and everywhere, everywhere, English tourists, with their noses in Baedeker. It was Rome with its bright sun, and its deep shadows; with its Ghetto, its Tiber, its Castel Sant’ Angelo; with its churches, and palaces, and ruins; with its Villa Borghese and its Pincian Hill; with its waving green Campagna at its gates. We smoked and talked and drank—Chianti, of course, and sunny Orvieto, and fabled Est-Est-Est, all in those delightful pear-shaped, wicker-covered flasks, which of themselves, I fancy, would confer a flavour upon indifferent wine. We made excursions to Tivoli and Frascati, to Monte Cavo and Nemi, to Acqua Acetosa. We patronised Pulcinella, and the marionettes, and (better still) the imitation marionettes. We blew horns on the night of Epiphany, we danced at masked balls, we put on dominoes and romped in the Corso during carnival, throwing flowers and confetti, and struggling to extinguish other people’s moccoli. And on rainy days (with an effort I can remember that there were some rainy days) Everett and I would sit with d’.vignac in his fencing gallery, and talk and smoke, and smoke and talk and talk. D’.vignac was six-and-twenty, Everett was twenty-two, and I was “nearly twenty.” D’.vignac would tell us of his past, of his adventures in Spain and Japan and South America, and of the lady for the love of whom he had come to grief. Everett and I would sigh profoundly, and shake our heads, and exchange sympathetic glances, and assure him that we knew what love was—we were victims of unfortunate attachments ourselves. To each other we had confided everything, Everett and I. He had told me all about his unrequited passion for Maud Eaton, and I had rhapsodised to him by the hour about Cousin Rosalys. “But you, old chap, you’re to be envied,” he would cry. “Here you are in the same town with her, by Jove! You can see her, you can plead your cause. Think of that. I wish I had half your luck. Maud is far away in England, buried in a country-house down in Lancashire. She might as well be on another planet, for all the good I get of her. But you—why, you can see your Cousin Rosalys this very hour if you like! Oh, heavens, what wouldn’t I give for half your luck!” The wheel of Time, the wheel of Time! Everett and Maud are married, but Cousin Rosalys and I.... Heigh-ho! I wonder whether, in our thoughts of ancient days, it is more what we remember or what we forget that makes them sweet? Anyhow, for the moment, we forget the dismal things that have happened since.


Yes, I was in the same town with her, by Jove; I could see her. And indeed I did see her many times every week. Like the villain in a melodrama, I led a double life. When I was not disguised as a Bohemian, in a velvet jacket and a wide-awake, smoking and talking and holding wassail with my boon companions, you might have observed a young man attired in the height of the prevailing fashion (his top-hat and varnished boots flashing fire in the eyes of the Roman populace), going to call on his Aunt Elizabeth. And his Aunt Elizabeth, pleased by such dutiful attentions, rewarded him with frequent invitations to dinner. Her other guests would be old ladies like herself, and old gentlemen, and priests, priests, priests. So that Rosalys and I, the only young ones present, were naturally paired together. After dinner Rosalys would play and sing, while I hung over her piano. Oh, how beautifully she played Chopin! How ravishingly she sang! Schubert’s Wohin, and Rôslein, Rôslein, Rôslein roth; and Gounod’s Sérénade and his Barcarolle:

“Dites la jeune belle,

Où voulez-vous aller?”

And how angelically beautiful she looked! Her delicate, pale face, and her dark, undulating hair, and her soft red lips; and then her eyes—her luminous, mysterious dark eyes, in whose depths, far, far within, you could discern her spirit shining starlike. And her hands, white and slender and graceful, images in miniature of herself; with what incommunicable wonder and admiration I used to watch them as they moved above the keys. “A woman who plays Chopin ought to have three hands—two to play with, and one for the man who’s listening to hold.” That was a pleasantry which I meditated much in secret, and a thousand times aspired to murmur in the player’s ear, but invariably, when it came to the point of doing so, my courage failed me. “You can see her, you can plead your cause.” Bless me, I never dared even vaguely to hint that I had any cause to plead. I imagine young love is always terribly afraid of revealing itself to its object, terribly afraid and terribly desirous. Whenever I was not in Cousin Rosalys’s presence, my heart was consumed with longing to tell her that I loved her, to ask her whether perhaps she might be not wholly indifferent to me; I made the boldest resolutions, committed to memory the most persuasive declarations. But from the instant I was in her presence again—mercy, what panic seized me!