I spoke, by the bye, of her "old" face, her "old" eyes. She is, to be sure, in so far as mere numbers of years tell, an old woman. But I once heard her throw out, in the heat of conversation, the phrase, "a young old thing like me;" and I thought she touched a truth.


III

Well, then, the footman, in his masterful way, pulled the bell-cord; Lady Blanchemain contemplated the landscape, and had her opinion of a generation that could liken it to the drop-scene of a theatre; and in due process of things the bell was answered.

It was answered by a man in a costume that struck my humorous old friend as pleasing: a sallow little man whose otherwise quite featureless suit of tweeds was embellished by scarlet worsted shoulder-knots. With lack-lustre eyes, from behind the plexus of the grille, he rather stolidly regarded the imposing British equipage, and waited to be addressed.

Lady Blanchemain addressed him in the language of Pistoja. Might one, she inquired, with her air of high affability, in her distinguished old voice, might one visit the castle?—a question purely of convention, for she had not come hither without an assurance from her guide-book.

Shoulder-knots, however,—either to flaunt his attainments, or because indeed Pistoiese (what though the polyglot races of Italy have agreed upon it as a lingua franca) offered the greater difficulties to his Lombardian tongue,—replied in French.

"I do not think so, Madame," was his reply, in a French sufficiently heavy and stiff-jointed, enforced by a dubious oscillation of the head.

Lady Blanchemain's black eyebrows shot upwards, marking her surprise; then drew together, marking her determination.

"But of course one can—it's in the guide-book," she insisted, and held up the red-bound volume.