Yours sincerely,
BEATRICE DI SANTANGIOLO.”
It is astonishing, what men will prize, what men will treasure. Peter Marchdale, for example, prizes, treasures, (and imagines that he will always prize and treasure), the perfectly conventional, the perfectly commonplace little document, of which the foregoing is a copy.
The original is written in rather a small, concentrated hand, not overwhelmingly legible perhaps, but, as we say, “full of character,” on paper lightly blueish, in the prescribed corner of which a tiny ducal coronet is embossed, above the initials “B. S.” curiously interlaced in a cypher.
When Peter received it, and (need I mention?) approached it to his face, he fancied he could detect just a trace, just the faintest reminder, of a perfume—something like an afterthought of orris. It was by no means anodyne. It was a breath, a whisper, vague, elusive, hinting of things exquisite, intimate of things intimately feminine, exquisitely personal. I don't know how many times he repeated that manoeuvre of conveying the letter to his face; but I do know that when I was privileged to inspect it, a few months later, the only perfume it retained was an unmistakable perfume of tobacco.
I don't know, either, how many times he read it, searched it, as if secrets might lie perdu between the lines, as if his gaze could warm into evidence some sympathetic ink, or compel a cryptic sub-intention from the text itself.
Well, to be sure, the text had cryptic subintentions; but these were as far as may be from any that Peter was in a position to conjecture. How could he guess, for instance, that the letter was an instrument, and he the victim, of a Popish machination? How could he guess that its writer knew as well as he did who was the author of “A Man of Words”?
And then, all at once, a shade of trouble of quite another nature fell upon his mind. He frowned for a while in silent perplexity. At last he addressed himself to Marietta.
“Have you ever dined with a cardinal?” he asked.
“No, Signorino,” that patient sufferer replied.
“Well, I'm in the very dickens of a quandary—son' proprio nel dickens d'un imbarazzo.” he informed her.