"It's an infernal bore, whatever it is," he declared.

"Fie, fie," Adrian chid him. "Infernal? That is not at all a nice word. Don't let me hear it a second time. How animated and southern and picturesque that arracheur-de-dents is, is n't he? What distinction he confers upon the scene. Have you no teeth that need attending to? I should love to see you operated on by a practitioner like that, in the fresh air, under the azure canopy of heaven, in the eye of the world, fearless and unashamed. The long, rather rusty building opposite, with the pictures fading from its walls, is none other than the Palazzo Rosso, the cradle of your race. It can be visited between ten and four. I 've had a talk with our landlord's daughter—such a pretty girl. Her name—what do you suppose her name is? Her name is Pia. She has nice hair and eyes, and is a perfect cornucopia of information.—Ah, at last!" he sighed, pressing his hand to his heart, as the door opened, and the waiter appeared, bearing a tray.

Then, as the waiter set out the contents of his tray upon the table, Adrian, bending forward, examined them with the devoutness, with the intentness, of an impassioned connoisseur.

"Grilled ham, gallantine of chicken aux truffes, mortadella, an omelette aux fines herbes, coffee, hot milk, whipped cream, bread, figs, apricots," he enumerated. "And if it had n't been for my talk with the landlord's daughter, do you know what we should have had? We should have had coffee and bread and praeterea nihil. That's what we should have had," he pronounced tragically, shaking his head in retrospective consternation at the thing escaped. "Oh, these starveling Continental breakfasts! But I threw myself upon Pia's clemency. I paid her compliments upon her hair, upon her toilet. I called her Pia mia. I said that if I had only met her earlier in life, I should have been a very different person. I appealed to the woman in her. I explained to her that my hollow-cheeked companion, with the lack-lustre eye, was a star-crossed lover, and must be treated with exceptional tenderness. I said that nothing mitigated the tormento d'amore like beginning the day with a sustaining meal. I said you were a man of an unbounded stomach. I said you were subject to paroxysms of the most violent rage, and if you did n't get the proper variety and quantity of food, you 'd smash the furniture. I smiled upon her with my bonniest, blithest eyne. I ogled her. I chucked her under the chin. I did nothing of the sort. I was extremely dignified. But I told her of a dream I had last night—oh, such a lovely dream—and she was melted. What do you suppose I dreamed of? I dreamed of plump, juicy English sausages."

His face grew wistful, his voice sank. He piled his plate with ham and omelette.

"You 'd better write a song about it," fleered Anthony. "'The Homesick Glutton's Dream.'" Then, making a face, "Why did you order coffee?" he grumbled. "Why did n't you order tea?"

"Tut, don't be peevish," said Adrian. "Sit up, and tie your table-napkin round your neck, and try to be polite when the kind gentleman speaks to you. I did order tea. But tea at Sampaolo is regarded in the light of a pharmaceutical preparation. Pia said she thought I might be able to procure some at the farmacia. This omelette really is n't bad. You 'd better take some—before it disappears in the darkness."

But Anthony declined the omelette—and it disappeared in the darkness.

"Come, cheer up, goodman Dull," Adrian exhorted him, selecting the truffled portions from a plateful of gallantine. "'Men have died, and worms have eaten them, but not for love.' Ginger is still hot in the mouth, and there are more fish in the sea than have ever yet nibbled at your bait and spurned it. Do you know why there are no mosquitoes at Sampaolo, and no bandits? There are none—Pia gave me her word for it, Pia mia gave me her pretty feminine word. But do you know why? Pia told me why. The wind, Signore. The wind blows them away—away, away, and far away, over the bright blue sea. Every afternoon we get a wind, sweeping in from the north. Sometimes it is only a venticello, sometimes a temporale, sometimes an orogano terribile, but it is always sufficient to blow away the mosquitoes and the bandits. Pia told me so. Sweet Pia."

"Humph," said Anthony.