This romance was Transformation, which he wrote out during the following winter in Rome, and re-wrote during the several months that he spent in England, chiefly at Leamington, before returning to America. The Villa Montauto figures, in fact, in this tale as the castle of Monte-Beni, the patrimonial dwelling of the hero. "I take some credit to myself," he wrote to the same friend, on returning to Rome, "for having sternly shut myself up for an hour or two every day, and come to close grips with a romance which I have been trying to tear out of my mind." And later in the same winter he says—"I shall go home, I fear, with a heavy heart, not expecting to be very well contented there.... If I were but a hundred times richer than I am, how very comfortable I could be! I consider it a great piece of good fortune that I have had experience of the discomforts and miseries of Italy, and did not go directly home from England. Anything will seem like a Paradise after a Roman winter." But he got away at last, late in the spring, carrying his novel with him, and the book was published, after, as I say, he had worked it over, mainly during some weeks that he passed at the little watering-place of Redcar, on the Yorkshire coast, in February of the following year. It was issued primarily in England; the American edition immediately followed. It is an odd fact that in the two countries the book came out under different titles. The title that the author had bestowed upon it did not satisfy the English publishers, who requested him to provide it with another; so that it is only in America that the work bears the name of The Marble Fawn. Hawthorne's choice of this appellation is, by the way, rather singular, for it completely fails to characterise the story, the subject of which is the living faun, the faun of flesh and blood, the unfortunate Donatello. His marble counterpart is mentioned only in the opening chapter. On the other hand Hawthorne complained that Transformation "gives one the idea of Harlequin in a pantomime." Under either name, however, the book was a great success, and it has probably become the most popular of Hawthorne's four novels. It is part of the intellectual equipment of the Anglo-Saxon visitor to Rome, and is read by every English-speaking traveller who arrives there, who has been there, or who expects to go.

It has a great deal of beauty, of interest and grace; but it has to my sense a slighter value than its companions, and I am far from regarding it as the masterpiece of the author, a position to which we sometimes hear it assigned. The subject is admirable, and so are many of the details; but the whole thing is less simple and complete than either of the three tales of American life, and Hawthorne forfeited a precious advantage in ceasing to tread his native soil. Half the virtue of The Scarlet Letter and The House of the Seven Gables is in their local quality; they are impregnated with the New England air. It is very true that Hawthorne had no pretension to pourtray actualities and to cultivate that literal exactitude which is now the fashion. Had this been the case, he would probably have made a still graver mistake in transporting the scene of his story to a country which he knew only superficially. His tales all go on more or less "in the vague," as the French say, and of course the vague may as well be placed in Tuscany as in Massachusetts. It may also very well be urged in Hawthorne's favour here, that in Transformation he has attempted to deal with actualities more than he did in either of his earlier novels. He has described the streets and monuments of Rome with a closeness which forms no part of his reference to those of Boston and Salem. But for all this he incurs that penalty of seeming factitious and unauthoritative, which is always the result of an artist's attempt to project himself into an atmosphere in which he has not a transmitted and inherited property. An English or a German writer (I put poets aside) may love Italy well enough, and know her well enough, to write delightful fictions about her; the thing has often been done. But the productions in question will, as novels, always have about them something second-rate and imperfect. There is in Transformation enough beautiful perception of the interesting character of Rome, enough rich and eloquent expression of it, to save the book, if the book could be saved; but the style, what the French call the genre, is an inferior one, and the thing remains a charming romance with intrinsic weaknesses.

Allowing for this, however, some of the finest pages in all Hawthorne are to be found in it. The subject, as I have said, is a particularly happy one, and there is a great deal of interest in the simple combination and opposition of the four actors. It is noticeable that in spite of the considerable length of the story, there are no accessory figures; Donatello and Miriam, Kenyon and Hilda, exclusively occupy the scene. This is the more noticeable as the scene is very large, and the great Roman background is constantly presented to us. The relations of these four people are full of that moral picturesqueness which Hawthorne was always looking for; he found it in perfection in the history of Donatello. As I have said, the novel is the most popular of his works, and every one will remember the figure of the simple, joyous, sensuous young Italian, who is not so much a man as a child, and not so much a child as a charming, innocent animal, and how he is brought to self-knowledge and to a miserable conscious manhood, by the commission of a crime. Donatello is rather vague and impalpable; he says too little in the book, shows himself too little, and falls short, I think, of being a creation. But he is enough of a creation to make us enter into the situation, and the whole history of his rise, or fall, whichever one chooses to call it—his tasting of the tree of knowledge and finding existence complicated with a regret—is unfolded with a thousand ingenious and exquisite touches. Of course, to make the interest complete, there is a woman in the affair, and Hawthorne has done few things more beautiful than the picture of the unequal complicity of guilt between his immature and dimly-puzzled hero, with his clinging, unquestioning, unexacting devotion, and the dark, powerful, more widely-seeing feminine nature of Miriam. Deeply touching is the representation of the manner in which these two essentially different persons—the woman intelligent, passionate, acquainted with life, and with a tragic element in her own career; the youth ignorant, gentle, unworldly, brightly and harmlessly natural—are equalised and bound together by their common secret, which insulates them, morally, from the rest of mankind. The character of Hilda has always struck me as an admirable invention—one of those things that mark the man of genius. It needed a man of genius and of Hawthorne's imaginative delicacy, to feel the propriety of such a figure as Hilda's and to perceive the relief it would both give and borrow. This pure and somewhat rigid New England girl, following the vocation of a copyist of pictures in Rome, unacquainted with evil and untouched by impurity, has been accidentally the witness, unknown and unsuspected, of the dark deed by which her friends, Miriam and Donatello, are knit together. This is her revelation of evil, her loss of perfect innocence. She has done no wrong, and yet wrongdoing has become a part of her experience, and she carries the weight of her detested knowledge upon her heart. She carries it a long time, saddened and oppressed by it, till at last she can bear it no longer. If I have called the whole idea of the presence and effect of Hilda in the story a trait of genius, the purest touch of inspiration is the episode in which the poor girl deposits her burden. She has passed the whole lonely summer in Rome, and one day, at the end of it, finding herself in St. Peter's, she enters a confessional, strenuous daughter of the Puritans as she is, and pours out her dark knowledge into the bosom of the Church—then comes away with her conscience lightened, not a whit the less a Puritan than before. If the book contained nothing else noteworthy but this admirable scene, and the pages describing the murder committed by Donatello under Miriam's eyes, and the ecstatic wandering, afterwards, of the guilty couple, through the "blood-stained streets of Rome," it would still deserve to rank high among the imaginative productions of our day.

Like all of Hawthorne's things, it contains a great many light threads of symbolism, which shimmer in the texture of the tale, but which are apt to break and remain in our fingers if we attempt to handle them. These things are part of Hawthorne's very manner—almost, as one might say, of his vocabulary; they belong much more to the surface of his work than to its stronger interest. The fault of Transformation is that the element of the unreal is pushed too far, and that the book is neither positively of one category nor of another. His "moonshiny romance," he calls it in a letter; and, in truth, the lunar element is a little too pervasive. The action wavers between the streets of Rome, whose literal features the author perpetually sketches, and a vague realm of fancy, in which quite a different verisimilitude prevails. This is the trouble with Donatello himself. His companions are intended to be real—if they fail to be so, it is not for want of intention; whereas he is intended to be real or not, as you please. He is of a different substance from them; it is as if a painter, in composing a picture, should try to give you an impression of one of his figures by a strain of music. The idea of the modern faun was a charming one; but I think it a pity that the author should not have made him more definitely modern, without reverting so much to his mythological properties and antecedents, which are very gracefully touched upon, but which belong to the region of picturesque conceits, much more than to that of real psychology. Among the young Italians of to-day there are still plenty of models for such an image as Hawthorne appears to have wished to present in the easy and natural Donatello. And since I am speaking critically, I may go on to say that the art of narration, in Transformation, seems to me more at fault than in the author's other novels. The story straggles and wanders, is dropped and taken up again, and towards the close lapses into an almost fatal vagueness.


CHAPTER VII.

LAST YEARS.

Of the four last years of Hawthorne's life there is not much to tell that I have not already told. He returned to America in the summer of 1860, and took up his abode in the house he had bought at Concord before going to Europe, and of which his occupancy had as yet been brief. He was to occupy it only four years. I have insisted upon the fact of his being an intense American, and of his looking at all things, during his residence in Europe, from the standpoint of that little clod of western earth which he carried about with him as the good Mohammedan carries the strip of carpet on which he kneels down to face towards Mecca. But it does not appear, nevertheless, that he found himself treading with any great exhilaration the larger section of his native soil upon which, on his return, he disembarked. Indeed, the closing part of his life was a period of dejection, the more acute that it followed directly upon seven years of the happiest opportunities he was to have known. And his European residence had been brightest at the last; he had broken almost completely with those habits of extreme seclusion into which he was to relapse on his return to Concord. "You would be stricken dumb," he wrote from London, shortly before leaving it for the last time, "to see how quietly I accept a whole string of invitations, and, what is more, perform my engagements without a murmur.... The stir of this London life, somehow or other," he adds in the same letter, "has done me a wonderful deal of good, and I feel better than for months past. This is strange, for if I had my choice I should leave undone almost all the things I do." "When he found himself once more on the old ground," writes Mr. Lathrop, "with the old struggle for subsistence staring him in the face again, it is not difficult to conceive how a certain degree of depression would follow." There is indeed not a little sadness in the thought of Hawthorne's literary gift, light, delicate, exquisite, capricious, never too abundant, being charged with the heavy burden of the maintenance of a family. We feel that it was not intended for such grossness, and that in a world ideally constituted he would have enjoyed a liberal pension, an assured subsistence, and have been able to produce his charming prose only when the fancy took him.

The brightness of the outlook at home was not made greater by the explosion of the Civil War in the spring of 1861. These months, and the three years that followed them, were not a cheerful time for any persons but army-contractors; but over Hawthorne the war-cloud appears to have dropped a permanent shadow. The whole affair was a bitter disappointment to him, and a fatal blow to that happy faith in the uninterruptedness of American prosperity which I have spoken of as the religion of the old-fashioned American in general, and the old-fashioned Democrat in particular. It was not a propitious time for cultivating the Muse; when history herself is so hard at work, fiction has little left to say. To fiction, directly, Hawthorne did not address himself; he composed first, chiefly during the year 1862, the chapters of which our Our Old Home was afterwards made up. I have said that, though this work has less value than his purely imaginative things, the writing is singularly good, and it is well to remember, to its greater honour, that it was produced at a time when it was painfully hard for a man of Hawthorne's cast of mind to fix his attention. The air was full of battle-smoke, and the poet's vision was not easily clear. Hawthorne was irritated, too, by the sense of being to a certain extent, politically considered, in a false position. A large section of the Democratic party was not in good odour at the North; its loyalty was not perceived to be of that clear strain which public opinion required. To this wing of the party Franklin Pierce had, with reason or without, the credit of belonging; and our author was conscious of some sharpness of responsibility in defending the illustrious friend of whom he had already made himself the advocate. He defended him manfully, without a grain of concession, and described the ex-President to the public (and to himself), if not as he was, then as he ought to be. Our Old Home is dedicated to him, and about this dedication there was some little difficulty. It was represented to Hawthorne that as General Pierce was rather out of fashion, it might injure the success, and, in plain terms, the sale of his book. His answer (to his publisher), was much to the point.