I throw myself without hesitation into this familiar convenience, for the simple reason that I can thus thank you to-day for your blessed letter from York Harbour, whereas if I were to wait to be merely romantic and illegible, I should perhaps have, thanks to many things, to put off la douce affaire till week after next. If I strike, moreover, while the iron is hot, I strike also while the weather is—so unprecedentedly hot for this lukewarm land that even the very moderate cerebral performance to which I am treating you requires [sic] no manual extension. It has been delicious to hear from you, and, even though I be here domiciled in some gentility, in a little old quasi-historic wainscotted house, with a real lawn and a real mulberry-tree of my own to kick my heels on and under, I draw from the folds of your page a faint, far sense of the old and remembered breath of New England woods and New England waters—such as there is still somewhere on my jaded palate the power to taste and even a little, over-built and over-planted as I at the best am, to languish for....

I can't speak to you of the war very much further than to admire the wit of your closing epigram about it, which, however, at the rate you throw out these things, you must long since have forgotten. But my silence isn't in the least indifference; it is a deep embarrassment of thought—of imagination. I have hated, I have almost loathed it; and yet I can't help plucking some food for fancy out of its results—some vision of how much the bigger complexity we are landed in, the bigger world-contacts, may help to educate us and force us to produce people of capacity greater than a less pressure demands. Capacity for what? you will naturally ask—whereupon I scramble out of our colloquy by saying that I should perhaps tell you beautifully if you were here and sitting with me on the darkening lawn of my quaint old garden at the end of this barely endurable August day. I will make more things than that clear to you if you will only turn up there. Each of you, Mrs. Howells, Mildred, and John all included—for I have four spare rooms, tell it not anywhere—has been individually considered, as to what you would most like, in my domestic arrangements. Good-bye, good-bye. It is getting so dark that I can't see to dictate—which represents to you sufficiently the skill of my secretary. I am deeply impatient for your novel. But I fear a painful wait.... Yours, my dear Howells, evermore,

HENRY JAMES.

To Madame Paul Bourget.

The Awkward Age began to appear in Harper's Weekly on October 1, 1898. Madame Bourget had sent H. J. her translation into French of Mathilde Serao's Paese di Cuccagna.

Lamb House, Rye.
August 22nd, 1898.

Dear Madame Paul,

I rejoice in your charming letter and find it most kind. I wrote to Bourget four or five days ago, so that you are not without my news (unless my misconstruction of the name of your villa has deprived you,) and meanwhile it is an immense satisfaction to have something of the detail of yours. It rather sounds, indeed, as if it were summed up in the one word (con rispetto parlando) perspiration—but I doubt if the difference between Rye and Nauheim has been other than that of the frying-pan and the fire. Here we have very sufficiently fried, and I have been moved to see the finger of Providence in the large, fat, dirty index of the bouncing dame who, to your vision, pointed away from Watchbell St. I have said to myself on the torrid afternoons: "Les malheureux—boxed up with that staircase in that stuffiness—comment y eussent-ils survécu!" Such reflections are what has principally happened to me—except, thank heaven, to get on more or less with my novel, the serial publication of which begins, in New York, on October 1st. I hope with all my heart that, in spite of everything, you feel your cure to be deep-based and wide-striking.... I am distressed that "Maisie" hasn't yet reached you, and will immediately write to London to see how my publishers have envisagé the address I sent them. But I trust she may perhaps be in the act of arriving—now. It is a volume the merit of which is that the subject—and there is a subject—is, I think, exhaustively treated—over-treated, I dare say. But I feel it—suppose it—to be probably what I have done, in the way of meeting the artistic problem, of best. The elements, however, are none of the largest. Let me thank you more directly for the solid cadeau of your so accomplished translation. I am only waiting for the first cool day to begin it: I shrink a little, otherwise, under the dog-star, from Naples and the ardent Matilda. But you will neither of you lose by it.... My affectionate greeting to Bourget. Believe me, dear Madame Paul, yours very constantly,

HENRY JAMES.