“Why, then, do they try to disgrace me?”

“They think it is no disgrace, if you have changed.”

“That’s very well for her; but it’s pitiful for him, and I declare it surprises me.”

“Oh, he came round, and he helped me to resist. He pulled his wife off. It was the first shock,” said Schinkel.

“You oughtn’t to have shocked them, my dear fellow,” Hyacinth replied.

“I was shocked myself—I couldn’t help it.”

“Lord, how shaky you all are!”

“You take it well. I am very sorry. But it is a fine chance,” Schinkel went on, smoking away. His pipe, for the moment, seemed to absorb him, so that after a silence Hyacinth resumed—

“Be so good as to reflect that all this while I don’t in the least understand what you are talking about.”

“Well, it was this morning, early,” said the German. “You know in my country we don’t lie in bed late, and what they do in my country I try to do everywhere. I think it is good enough. In winter I get up, of course, long before the sun, and in summer I get up almost at the same time. I should see the fine spectacle of the sunrise, if in London you could see. The first thing I do of a Sunday is to smoke a pipe at my window, which is at the front, you remember, and looks into a little dirty street. At that hour there is nothing to see there—you English are so slow to leave the bed. Not much, however, at any time; it is not important, my little street. But my first pipe is the one I enjoy most. I want nothing else when I have that pleasure. I look out at the new, fresh light—though in London it is not very fresh—and I think it is the beginning of another day. I wonder what such a day will bring; whether it will bring anything good to us poor devils. But I have seen a great many pass, and nothing has come. This morning, however, brought something—something, at least, to you. On the other side of the way I saw a young man, who stood just opposite to my house, looking up at my window. He looked at me straight, without any ceremony, and I smoked my pipe and looked at him. I wondered what he wanted, but he made no sign and spoke no word. He was a very nice young man; he had an umbrella, and he wore spectacles. We remained that way, face to face, perhaps for a quarter of an hour, and at last he took out his watch—he had a watch, too—and held it in his hand, just glancing at it every few minutes, as if to let me know that he would rather not give me the whole day. Then it came over me that he wanted to speak to me! You would have guessed that before, but we good Germans are slow. When we understand, however, we act; so I nodded to him, to let him know I would come down. I put on my coat and my shoes, for I was only in my shirt and stockings (though of course I had on my trousers), and I went down into the street. When he saw me come he walked slowly away, but at the end of a little distance he waited for me. When I came near him I saw that he was a very nice young man indeed—very young, with a very pleasant, friendly face. He was also very neat, and he had gloves, and his umbrella was of silk. I liked him very much. He said I should come round the corner, so we went round the corner together. I thought there would be some one there waiting for us; but there was nothing—only the closed shops and the early light and a little spring mist which told that the day would be fine. I didn’t know what he wanted; perhaps it was some of our business—that’s what I first thought—and perhaps it was only a little game. So I was very careful; I didn’t ask him to come into the house. Yet I told him that he must excuse me for not understanding more quickly that he wished to speak with me; and when I said that, he said it was not of consequence—he would have waited there, for the chance to see me all day. I told him I was glad I had spared him that, at least, and we had some very polite conversation. He was a very nice young man. But what he wanted was simply to put a letter in my hand; as he said himself, he was only a kind of private postman. He gave me the letter—it was not addressed; and when I had taken it I asked him how he knew, and if he wouldn’t be sorry if it should turn out that I was not the man for whom the letter was meant. But I didn’t give him a start; he told me he knew all it was necessary for him to know—he knew exactly what to do and how to do it. I think he is a valuable member. I asked him if the letter required an answer, and he told me he had nothing to do with that; he was only to put it in my hand. He recommended me to wait till I had gone into the house again to read it. We had a little more talk—always very polite; and he mentioned that he had come so early because he thought I might go out, if he delayed, and because, also, he had a great deal to do and had to take his time when he could. It is true that he looked as if he had plenty to do—as if he was in some very good occupation. I should tell you that he spoke to me always in English, but he is not English; he sounded his words like some kind of foreigner. I suppose he is not German, or he would have spoken to me in German. But there are so many, of all countries! I said if he had so much to do I wouldn’t keep him; I would go to my room and open my letter. He said it wasn’t important; and then I asked him if he wouldn’t come into my room, also, and rest. I told him it wasn’t very handsome, my room—because he looked like a young man who would have, for himself, a very neat lodging. Then I found he meant it wasn’t important that we should talk any more, and he went away without even offering to shake hands. I don’t know if he had other letters to give, but he went away, as I have said, like a postman on his rounds, without giving me any more information.”