“When the machine is firmly fixed in its place, the priming is put into the pan, a slow match applied, the length of which is sufficient to allow time to retire to a proper distance from the explosion.”—Journal of Natural Philosophy, &c. by W. Nicholson, vol. iv. p. 243 to 245.
In Pernambuco the only means of rooting up the stumps which is known, is that of digging deep trenches round about them.
[144] Labat says, that in clearing lands, it is not necessary to take up the stumps of the trees, unless they are those des bois mols dont les souches poussent des rejettons; now in Brazil, almost all the trees that have been cut down put forth shoots.
[145] It has been discontinued of late years by some persons, and I have heard it said, that the ratoon canes do not grow so well; but that the land requires to be laid down for a much shorter period.
[146] Labat says, “Les terres neuves grasses et fortes fournissent abondamment de la nourriture aux souches, et les entretiennent pendant quinze et vingt ans et plus, sans qu’on s’apperçoive d’aucune diminution, ni dans l’abondance, ni dans la bonté, ni dans la grandeur, ni dans la grosseur, des rejettons;” and he even says that the stumps “conduisent plutôt leurs rejettons à une parfaite maturité, pourvûs qu’on ait soin de rechausser les souches,” &c.—Nouveau Voyage &c. tom. iii. p. 368.
I had previously read the following passage in another work, “Dans les plantations situées au bord du Demerari on fait trente recoltes successives de sucre sans transplanter les cannes, &c.—Voyage a la Guiane &c.” p. 222.
As this work is of doubtful reputation, I should not have cited any statement which was made in it unless I was myself aware of its correctness, or unless the fact was mentioned by other writers; but when Labat speaks of the same thing, there must be some foundation for the statement.
[147] Labat says, “Toutes les terres, en un mot qui sont neuves, c’est-à-dire qui n’ont jamais été planteés, ni semées, dans lesquelles on met des cannes aussi-tôt qu’on a abbatu les arbres qui les couvroient, portent des cannes trés grosses et en quantité, remplis de beaucoup de suc, mais gras, crud, peu sucré, trés difficile à cuire et à purifier. Je me suis trouvé quelquefois dans ces circonstances et particulierement à la Guadeloupe, ou ayant fait défricher une terre neuve, à plus d’une lieüe du bord de la mer, et l’ayant plantée en cannes c’etoit quelque chose de surprenant de voir le nombre, la grosseur et la hauteur de ces cannes, lorsqu’elles n’avoient encore que six mois; cependant je les fis couper a cet âge, et après que j’eus retiré ce dont j’avois besoin pour planter, je fis faire de l’eau-de-vie du reste, et je fis mettre le feu au terrain pour consumer les pailles, dont la pourriture n’auroit servi qu’à augmenter la graisse de la terre. Quatorze mois aprés cette coupe, je fis employer en sucre blanc les rejettons qui étoient crûs, dont la bonté repondit parfaitement à la beauté, qui ne pouvoit être plus grande.”—Nouveau Voyage &c. tom. iii. p. 339.
His account of this affair still continues, but I have transcribed the more important part of it.
The master of the grammar school at Itamaraca, told me that he acted in the same manner with respect to a quantity of cane which he once planted upon a piece of land that was afterwards cultivated by me; he was satisfied that this was the better plan, when the land is in the state which Labat describes; but the people in general thought that he was mad, until crop time came, and then they changed their opinion.