[428] "En manèire que pensions nostredit royaume en estre purgé du tout et nettoyé," Francis is made to say in the Edict of Fontainebleau. Isambert, Recueil des anciennes lois françaises, xii. 677, etc.
[429] "Tellement qu'il est fort à douter que les nouveaux erreurs soient pires que les premiers." Ibid., xii. 677.
[430] "Plusieurs gros personnages, qui secrettement les recèlent, supportent et favorisent en leurs fausses doctrines, leur aydans et subvenans de leurs biens, de lieux, et de places secrettes et occultes, èsquelles ils retirent leurs sectateurs, pour les instruire èsdites erreurs et infections." Ibid., xii. 677.
[431] "Attendu que tels erreurs et fausses doctrines contiennent en soy crime de lèze majesté divine et humaine, sédition du peuple, et perturbation de nostre estat et repos public." Ibid., xii. 680.
[432] "Mais tantost et incontinent qu'ils en seront advertis, les révéler à justice, et de tout leur pouvoir aider à les extirper, comme un chacun doit courir à esteindre le feu public." Ibid., xii. 680.
[433] President Louis Caillaud to the chancellor (Antoine Du Bourg), Oct. 22, 1538. Musée des archives nationales; Documents orig. exposés dans l'Hotel Soubise (Paris, 1872), 347.
[434] Among others, two "Lutherans," otherwise unknown to us, whose execution a young German student, Eustathius de Knobelsdorf, witnessed on the Place Maubert, and described in a letter to George Cassander, professor at Bruges, like himself a Roman Catholic. One of the "Lutherans," a beardless youth of scarcely twenty years, the son of a shoemaker, after having his tongue cut out and his head smeared with sulphur, far from showing marks of terror, signified, by a motion to the executioner, his perfect willingness to meet death. "I doubt, my dear Cassander," writes De Knobelsdorf, "whether those celebrated philosophers, who have written so many books on the contempt of death, would have endured so cruel tortures with such constancy. So far did this youth seem to be raised above what is of man." Letter of July 10, 1542. Translated in Bulletin, vi. (1858), 420-423; and Baum, Theodor Beza, i. 52-55.
[435] "En sorte que la justice, punition, correction, et démonstration en soit faite telle et si griefve, que ce puisse estre perpétuel exemple à tous autres."
[436] Isambert, Recueil des anciennes lois françaises, xii. 785-787.
[437] "Lui a dit qu'il voulait qu'aucun sacramentaire ne fût admis à abjurer, ains fût puni de mort." Reg. secr. du Parl. de Bordeaux, July 7, 1543, Boscheron des Portes, i. 47, 48.