said of any woman, young or old, who, according to costermonger notions, is “giving herself airs.”
This language seems confined, in its general use, to the immediate objects of the costermonger’s care; but is, among the more acute members of the fraternity, greatly extended, and is capable of indefinite extension.
The costermongers oaths, I may conclude, are all in the vernacular; nor are any of the common salutes, such as “How d’you do?” or “Good-night” known to their slang.
Many costermongers, “but principally—perhaps entirely,”—I was told, “those who had not been regular born and bred to the trade, but had taken to it when cracked up in their own,” do not trouble themselves to acquire any knowledge of slang. It is not indispensable for the carrying on of their business; the grand object, however, seems to be, to shield their bargainings at market, or their conversation among themselves touching their day’s work and profits, from the knowledge of any Irish or uninitiated fellow-traders.
The simple principle of costermonger slang—that of pronouncing backward, may cause its acquirement to be regarded by the educated as a matter of ease. But it is a curious fact that lads who become costermongers’ boys, without previous association with the class, acquire a very ready command of the language, and this though they are not only unable to spell, but don’t “know a letter in a book.” I saw one lad, whose parents had, until five or six months back, resided in the country. The lad himself was fourteen; he told me he had not been “a costermongering” more than three months, and prided himself on his mastery over slang. To test his ability, I asked him the coster’s word for “hippopotamus;” he answered, with tolerable readiness, “musatoppop.” I then asked him for the like rendering of “equestrian” (one of Astley’s bills having caught my eye). He replied, but not quite so readily, “nirtseque.” The last test to which I subjected him was “good-naturedly;” and though I induced him to repeat the word twice, I could not, on any of the three renderings, distinguish any precise sound beyond an indistinct gabbling, concluded emphatically with “doog:”—“good” being a word with which all these traders are familiar. It must be remembered, that the words I demanded were remote from the young costermonger’s vocabulary, if not from his understanding.
Before I left this boy, he poured forth a minute or more’s gibberish, of which, from its rapid utterance, I could distinguish nothing; but I found from his after explanation, that it was a request to me to make a further purchase of his walnuts.
This slang is utterly devoid of any applicability to humour. It gives no new fact, or approach to a fact, for philologists. One superior genius among the costers, who has invented words for them, told me that he had no system for coining his term. He gave to the known words some terminating syllable, or, as he called it, “a new turn, just,” to use his own words, “as if he chorussed them, with a tol-de-rol.” The intelligence communicated in this slang is, in a great measure, communicated, as in other slang, as much by the inflection of the voice, the emphasis, the tone, the look, the shrug, the nod, the wink, as by the words spoken.
Of the Nicknames of Costermongers.
Like many rude, and almost all wandering communities, the costermongers, like the cabmen and pickpockets, are hardly ever known by their real names; even the honest men among them are distinguished by some strange appellation. Indeed, they are all known one to another by nicknames, which they acquire either by some mode of dress, some remark that has ensured costermonger applause, some peculiarity in trading, or some defect or singularity in personal appearance. Men are known as “Rotten Herrings,” “Spuddy” (a seller of bad potatoes, until beaten by the Irish for his bad wares,) “Curly” (a man with a curly head), “Foreigner” (a man who had been in the Spanish-Legion), “Brassy” (a very saucy person), “Gaffy” (once a performer), “The One-eyed Buffer,” “Jaw-breaker,” “Pine-apple Jack,” “Cast-iron Poll” (her head having been struck with a pot without injury to her), “Whilky,” “Blackwall Poll” (a woman generally having two black eyes), “Lushy Bet,” “Dirty Sall” (the costermongers generally objecting to dirty women), and “Dancing Sue.”