“The bagpipes I play on were sent from Edinburgh. Father wrote for them, and they cost 30s. They are the cheapest made. There are some sets go as high as a 100l. They are mounted with gold and silver. The Duke of Argyle’s piper must have paid 100l. for his, I should say, for they are in silver. The bag is covered with velvet and silk fringe. There’s eight notes in a long pipes. You can’t play them softly, and they must go their own force.

“I know all those pipers who regular goes about playing the pipes in London. There’s only four, with me and my brother—two men and us two. Occasionally one may pass through London, but they don’t stop here more than a day or two. I know lots of them who are travelling about the country. There’s about twenty in all. I take about 15s. a-week, and Jim does the same. That’s clear of all expenses, such as for dinner, and so on. We sometimes take more, but it’s very odd that we seldom has a good week both of us together. If he has a good week, most likely I don’t. It comes, taking all the year round, to about 15s. a-week each. We both of us give whatever we may earn to father. We never go out on a Sunday. Whenever I can get home by eight o’clock I go to a night-school, and I am getting on pretty well with my reading and writing. Sometimes I don’t go to school for a week together. It’s generally on the Wednesday and Thursday nights that I can get to school, for they are the worst nights for working in the streets. Our best nights are Saturday and Monday, and then I always take about 5s. Tuesday it comes to about 3s.; but on Wednesday, and Thursday, and Friday, it don’t come to more than 2s. 6d.; that’s if I am pretty lucky; but some nights I don’t take above 6d.; and that’s how I put it down at 15s. a-week, taking the year round. Father never says anything if I don’t take any money home, for he knows I’ve been looking out for it: but if he thought I’d been larking and amusing myself, most likely he’d be savage.”

French Hurdy-gurdy Player, with Dancing Children.

“I play on the same instrument as the Savoyards play, only, you understand, you can have good and bad instruments; and to have a good one you must put the price. The one I play on cost me 60 francs in Paris. There are many more handsome, but none better. This is all that there is of the best. The man who made it has been dead sixty years. It is the time that makes the value of it.

“My wife plays on the violin. She is a very good player. I am her second husband. She is an Italian by birth. She played on the violin when she was with her first husband. He used to accompany her on the organ, and that produced a very fine effect.

“The hurdy-gurdy is like the violin—it improves with age. My wife told me that she once played on a very old violin, and the difference between that and her own was curious for sound. She was playing, with her husband accompanying her on the organ, near the château of an old marquis; and when he heard the sound of the violin he asked them in. Then he said, ‘Here, try my violin,’ and handed her the old violin. My wife said that when she touched it with the bow, she cried, ‘Ah, how fine it is!’ It was the greatest enjoyment she had known for years. You understand, the good violins all bridge where the bridge is placed, but the new violins sink there, and the tune is altered by it. They call the violins that sink ‘consumptive’ ones.

“I am Dijon. The vineyard of Clos Nangent is near to Dijon. You have heard of that wine. Oh, yes, of course you have! That clos belongs to a young man of twenty-two, and he could sell it for 2,500,000 francs if he liked. At Dijon the bottles sell for 7 francs.

“My mother and father did not live happily together. My father died when I had three years, and then my mother, who had only twenty years of age, married again, and you know how it often happens, the second father does not love the first family of his wife. Some Savoyards passed through our village, and I was sold to them. I was their slave for ten years. I learnt to play the hurdy-gurdy with them. I used to accompany an organ. I picked out note for note with the organ. When I heard an air, too, which I liked, I used to go to my room and follow the air from my memory upon the instrument. I went to Paris afterwards.

“You see I play on only one string in my hurdy-gurdy. Those which the Savoyards play have several strings, and that is what makes them drone. The hurdy-gurdy is the same as the violin in principle. You see the wheel of wood which I turn with the handle is like its bow, for it grates on the string, and the keys press on the string like the fingers, and produce the notes. I used to play on a droning hurdy-gurdy at first, but one night I went into a café at Paris, and the gentlemen there cried out, ‘Ah! the noise!’ Then I thought to myself—I had fifteen years—if I play on one string it will not produce so much noise as on two. Then I removed one string, and when I went the next night the gentlemen said, ‘Ah, that is much better!’ and that is why I play on one string.

“I used to sing in Paris. I learnt all that of new in the style of romances, and I accompanied myself on my hurdy-gurdy. At Paris I met my wife. She was a widow then. I told her that I would marry her when her mourning was over, which lasted nine months. I was not twenty then. I went about playing at the cafés, and put by money. But when we went to be married, the priests would not marry us unless we had our parents’ consents. I did not know whether my mother was dead. I hunted everywhere. As I could not find out, I lived with my wife the same as if we had been married. I am married to her now, but my children were all born before marriage. At last I went to the Catholic priest at Dover, and told him my life, and that I had four children, and wished to marry my wife, and he consented to marry us if I would get the consent of the priest of the place where I had lived last. That was Calais, and I wrote to the priest there, and he gave his consent, and now my children are legitimate. By the law of France, a marriage makes legitimate all the children born by the woman with whom you are united. My children were present at my marriage, and that produced a very droll effect. I have always been faithful to my wife, and she to me, though we were not married.