[143] See post, Chapter XXXIII., II.
[144] The physiological criterion of a race is consanguinity. But unfortunately racial lineage soon loses itself in obscurity. Moreover, during periods as to which we have some knowledge, no race has continued pure from alien admixture; and every people that has taken part in the world’s advance has been acted upon by foreign influences from its prehistoric beginnings throughout the entire course of its history. Indeed, foreign suggestions and contact with other peoples appear essential to tribal or national progress. For the historian there exists no pure and unmixed race, and even the conception of one becomes self-contradictory. To him a race is a group of people, presumably related in some way by blood, who appear to transmit from generation to generation a common heritage of culture and like physical and spiritual traits. He observes that the transmitted characteristics of such a group may weaken or dissipate before foreign influence, and much more as the group scatters among other people; or again he sees its distinguishing traits becoming clearer as the members draw to a closer national unity under the action of a common physical environment, common institutions, and a common speech. The historian will not accept as conclusive any single kind of evidence regarding race. He may attach weight to complexion, stature, and shape of skull, and yet find their interpretation quite perplexing when compared with other evidence, historical or linguistic. He will consider customs and implements, and yet remember that customs may be borrowed, and implements are often of foreign pattern. Language affords him the most enticing criterion, but one of the most deceptive. It is a matter of observation that when two peoples of different tongues meet together, they may mingle their blood through marriage, combine their customs, and adopt each other’s utensils and ornaments; but the two languages will not structurally unite: one will supplant the other. The language may thus be more single in source than the people speaking it; though, conversely, people of the same race, by reason of special circumstances, may not speak the same tongue. Hence linguistic unity is not conclusive evidence of unity of race.
[145] As to the Celts in Gaul and elsewhere, and the early non-Celtic population of Gaul, see A. Bertrand, La Gaule avant les Gaulois (Paris, 1891); La Religion des Gaulois (Paris, 1897); Les Celtes dans les vallées du Pô et du Danube (in conjunction with S. Reinach); D’Arbois de Jubainville, Les Premiers Habitants de l’Europe (second edition, Paris, 1894); Fustel de Coulanges, Institutions politiques de l’ancienne France (Paris, 1891); Karl Müllenhoff, Deutsche Altertumskunde, Bde. I. and II.; Zupitza, “Kelten und Gallier,” Zeitschrift für keltische Philologie, 1902.
[146] See ante, Chapter II.
[147] The Latin literature produced by their descendants in the fourth century is usually good in form, whatever other qualities it lack. This statement applies to the works of the nominally Christian, but really pagan, rhetorician and poet, Ausonius, born in 310, at Bordeaux, of mingled Aquitanian and Aeduan blood; likewise to the poems of Paulinus of Nola, born at the same town, in 353, and to the prose of Sulpicius Severus, also born in Aquitaine a little after. In the fifth century, Avitus, an Auvernian, Bishop of Vienne, and Apollinaris Sidonius continue the Gallo-Latin strain in literature.
[148] Without hazarding a discussion of the origin of the Irish, of their proportion of Celtic blood, or their exact relation to the Celts of the Continent, it may in a general way be said, that Ireland and Great Britain were inhabited by a prehistoric and pre-Celtic people. The Celts came from the Continent, conquered them, and probably intermarried with them. The Celtic inflow may have begun in the sixth century before Christ, and perhaps continued until shortly before Caesar’s time. Evidences of language point to a dual Celtic stock, Goidelic and Brythonic. It may be surmised that the former was the first to arrive. The Celtic dialect spoken by them is now represented by the Gaelic of Ireland, Man, and Scotland. The Brythonic is still represented by the speech of Wales and the Armoric dialects of Brittany. This was the language of the Britons who fought with Caesar, and were subdued by later Roman generals. After the Roman time they were either pressed back into Wales and Cornwall by Angles, Jutes, and Saxons, or were absorbed among these conquering Teutons. Probably Caesar was correct in asserting the close affinity of the Britons with the Belgic tribes of the Continent. See the opening chapters of Rhys and Brynmor-Jones’s Welsh People; also Rhys’s Early Britain (London, 1882); Zupitza, “Kelten und Gallier,” Zeitschrift für keltische Phil., 1902; T. H. Huxley, “On some Fixed Points in British Ethnology,” Contemporary Review for 1871, reprinted in Essays (Appleton’s, 1894); Ripley, Races of Europe, chap. xii. (New York, 1899).
[149] The Irish art of illumination presents analogies to the literature. The finesse of design and execution in the Book of Kells (seventh century) is astonishing. Equally marvellous was the work of Irish goldsmiths. Both arts doubtless made use of designs common upon the Continent, and may even have drawn suggestions from Byzantine or late Roman patterns. Nevertheless, illumination and the goldsmith’s art in Ireland are characteristically Irish and the very climax of barbaric fashions. Their forms pointed to nothing further. These astounding spirals, meanders, and interlacings, combined with utterly fantastic and impossible drawings of the human form, required essential modification before they were suited to form part of that organic development of mediaeval art which followed its earlier imitative periods.
Irish illumination was carried by Columba to Iona, and spread thence through many monasteries in the northern part of Britain. It was imitated in the Anglo-Saxon monasteries of Northumbria, and from them passed with Alcuin to the Court of Charlemagne. Through these transplantings the Irish art was changed, under the hands of men conversant with Byzantine and later Roman art. The influence of the art also worked outward from Irish monasteries upon the Continent, St. Gall, for example. The Irish goldsmith’s art likewise passed into Saxon England, into Carolingian France, and into Scandinavia. See J. H. Middleton, Illuminated Manuscripts (Cambridge Univ. Press, 1892), and the different view as to the sources of Irish illuminating art in Muntz, Études iconographiques (Paris, 1887); also Kraus, Geschichte der christlichen Kunst, i. 607-619; Margaret Stokes, Early Christian Art in Ireland (South Kensington Museum Art Hand-Books, 1894), vol. i. p. 32 sqq., and vol. ii. pp. 73, 78; Sophus Müller, Nordische Altertumskunde, vol. ii. chap. xiv. (Strassburg, 1898).
[150] The classification of ancient Irish literature is largely the work of O’Curry, Lectures on the Manuscript Materials of Ancient Irish History (Dublin, 1861, 2nd ed., 1878). See also D. Hyde, A Literary History of Ireland, chaps. xxi.-xxix. (London, 1899); D’Arbois de Jubainville, Introduction à l’étude de la littérature celtique, chap. préliminaire (Paris, 1883). The tales of the Ulster Cycle, in the main, antedate the coming of the Norsemen in the eighth century; but the later redactions seem to reflect Norse customs; see Pflugk-Hartung, in Revue celtique, t. xiii. (1892), p. 170 sqq.
[151] This comparison with Homeric society might be extended so as to include the Celts of Britain and Gaul. Close affinities appear between the Gauls and the personages of the Ulster Cycle. Several of its Sagas have to do with the “hero’s portion” awarded to the bravest warrior at the feast, a source of much pleasant trouble. Posidonius, writing in the time of Cicero, mentions the same custom among the Celts of Gaul (Didot-Müller, Fragmenta hist. Graec. t. iii. p. 260, col. 1; D’Arbois de Jubainville, Introduction, etc., pp. 297, 298).