Keeshkeebô-jeegunA sawFrom Keeshkeezhun, v. a. to cut.
Seeseebô-jeegunA fileFrom Seesee, to rub off, &c.
Wassakoonen-jeegunA candleFrom Wassakooda, bright, biskoona, flame, &c.
Beeseebô-jeegunA coffee-millFrom Beesâ, fine grains, &c.
Minnikwâd-jeegunA drinking vesselFrom Minnekwâi, he drinks, &c.
Tâshkeebôd-jeegunA saw millFrom Taushkâ, to split, &c.
Mudwâiabeed-jeegunA violinFrom Mudwâwâi, sound, âiâb, a string, &c.

Sometimes this termination is shortened into gun, as in the following instances.

Onâ-gunA dish.
Tikkina-gunA cradle.
Neeba-gunA bed.
Puddukkyi-gunA fork.
Puggimmâ-gunA war-club.
Opwâ-gunA pipe.
Wassâitshie-gunA window.
Wakkyi-gunA house.
Pôdahwâ-gunA fire-place.
Sheema-gunA lance.

Another class of derivatives is formed from wyân, indicating, generally, an undressed skin. Thus—

Muk-wyânA bear skinFrom Mukwah, a bear, and wyaun, a skin.
Wazhusk-wyânA muskrat skinFrom Wazhusk, a muskrat, &c.
Wabôs-wyânA rabbit skinFrom Wabôs, a rabbit, &c.
Neegik-wyânAn otter skinFrom Neegih, an otter, &c.
Ojeegi-wyânA fisher skinFrom Ojeeg, a fisher, &c.
Wabizhais-ewyânA martin skinFrom wabizhais, a martin, &c.

Wâbiwyan, a blanket, and bubbuggiwyan, a shirt, are also formed from this root. As the termination wyân, is chiefly restricted to undressed skins, or peltries, that of waigin, is, in like manner, generally applied to dressed skins, or to cloths. Thus—

Monido-waiginBlue cloth, stroudsFrom Monido, spirit, &c.
Misk-waiginRed clothFrom Miskwâ, red, &c.
Nondâ-waiginScarlet.
Peezhiki-waiginA buffalo robeFrom Peezhiki, a buffalo, &c.
Addik-waiginA cariboo skinFrom Addik, a cariboo, &c.
Ozhauwushk-waiginGreen clothFrom Ozhâwushkwâ, green.

An interesting class of substantives is derived from the third person singular of the present indicative of the verb, by changing the vowel sound of the first syllable, and adding the letter d to that of the last, making the terminations in aid, âd, eed, id, ood. Thus, Pimmoossâ, he walks, becomes pâmoossâd, a walker.

aid—MunnissaiHe chopsMânissaidA chopper.
OzhibeigaiHe writesWâzhibeigaidA writer.
NundowainjeegaiHe huntsNândowainjeegaidA hunter.
âd—NeebâHe sleepsNâbâdA sleeper.
KwâbahwâHe fishes
(with scoop net)
KwyâbahwâdA fisher,
(with scoop net.)
PuggidowâHe fishes
(with sein)
PâgidowâdA fisher,
(with sein.)
eed—AnnokeeHe worksAnokeedA worker.
JeessakeaHe jugglesJossakeedA juggler.
MunnigobeeHe pulls barkMainigobeedA bark puller.
id—NeemiHe dancesNâmidA dancer.
WeesinniHe eatsWâssinidAn eater.
PimâdizziHe livesPaimaudizzidA living being.
ood—NugamooHe singsNaigumoodA singer.
KeegidoHe speaksKâgidoodA speaker.
KeewonimooHe liesKâwunimoodA liar.

This class of words is rendered plural in ig,—a termination, which, after d final in the singular, has a soft pronunciation, as if written jig. Thus, Nâmid, a dancer, nâmidjig, dancers.