- To babble, v. Ozâmidôn, or Kâgidooshkai.
- Babble, s. Ozâmidôniwin, or Kâgidooshkaiwin.
- Babbler, s. Kâgidooshkid.
- Babe, baby, Abbinôji.
- This is the term for child. A male child is usually denominated Pinai´shi, (bird,) during its infancy.
- Bachelor, s. Pizhishigôwizzi.
- This term being in the animate form, is not indicative of sex, and strictly indicates an unmarried, (or uncoupled) person.
- Back, s. Opik´wun.
- Backbone, s. Tuttagâ´gwun.
- Backwards, ad. Uzhai.
- To step backwards, v. Uzhaigâ´bôwi.
- Bacon, s. Kôkôsh Wiôs. Hog flesh.
- Bad, a. animate, Mud ji.
- — a. inanimate, Monâ´dud.
- Badger, s. Missukâkud´jish.
- Bag, s. Mush´kimoot.
- — s. dim, —— ais.
- — s. dim & der, —— aisish.
- — s. local, —— ong. Implying in the bag.
- Bait, for animals, Mijimikunjigun.
- Balance, s. Tibâbishkôjigun.
- A compound derivative from the words equal, cord, and instrument.
- Baldheaded, Wâshkain´dibai.
- Bald Eagle, Wabizhuk´wai.
- Ball, metallic, Unwi´.
- — wooden, Pikwâ´kwut.
- Balsam of fire tree, Shingooban´dug.
- Balsam, s. Pigiuan´dug.
- Band, s. Pizoon´.
- Banner, s. Kikiwai´aoon.
- Bank of earth, Ishpakum´iga.
- Bandy legged, Wawushkigâ´dai.
- To baptise, v. Siginun´dowâ.
- Bare, (in body,) a. Pingwashâ´giddi.
- Barge, or boat, s. Millig´ôchiman, or Nabug´ôchiman.
- Any vessel intermediate in size and mode of construction, between a bark canoe and a ship. The first term is a derivative from tree and canoe, the second, from plank or board, and canoe.
- To bark, v. Migih´.
- This is a generic word for barking. The eagle derives its name from this word.
- Bark, of the birch tree, Wig´wos.
- Bark, of the bass, Wigood.
- Bark, of any other species, Wunagaik´.
- Bark dish, s. Onâ´gon.
- Applied to crockery.
- Bark sap dish, Nimibâ´gun.
- Bark box, s. Mukkuk´.
- Applied to any box, trunk, barrel, &c. also with a prefix, to a coffin.
- Bashful, a. Bakâdizzi.
- Basin, s. Onâgon.
- ——, s. dim. Onâgons
- Other terminations regular.
- Basket, s. Wadub´imukkuk´.
- A derivative from the word for cedar root, and box. Diminutive in ons.
- Bass tree, s. Wigoobimizh.
- A derivative from base bark, and the generic for plants.
- Bat, s. Apukwunaji.
- Battle, s. Migâ´diwin.
- Battle field, Katapin´uniding.
- Battle club, Pugamâ´gun.
- To bathe, v. Pugizzoo.
- Bay, s. Wikwaid´.
- — s. dim.——ôns.
- To bawl, v. Mowi´.
- Bayonet, s. Shimâ´gun.
- — s. dim. Shimâgons´.
- — s. der. Shimâ´ganish.
- This is the term for soldier.
- — s. lo. Shimâguning.
- Duplications of these terminations as in other nouns.
- To be, v. s. Iâ.
- Beach, s. Sheezhodaiw.
- Bead, s. Minais.
- This is the diminutive form of berry, which see.
- Beak, or bill, s. Okôzh´.
- The term for hog, appears to be a derivative from this and the verb lo cut.
- Bean, s. Miskôdi´simin.
- This is manifestly a description of the bean that bears a red flower, but the word has become generic.
- Bear, s. Mukwa´.
- — s. dim. Mukôns´. A cub.
- — s. dim. & der. Mukons´ish. A bad cub.
- Bear skin, Mukwy´an.
- Bear’s meat, Mukôwias.
- Bear’s oil, Mukôpimi´dai.
- Bear’s paw, Mukôzid.
- Beard, s. Mizhidonâ´gon.
- Beast, a quadruped, Awai´si.
- To beat, v. an. Pukitai´. To beat him.
- — v. inan. Pukitaiun´. To beat it.
- Beau, s. Mumundâ´ginin´i. A fine, or gay dressed, man.
- Beaver, s. Amik´.
- — s. dim. ——ôns.
- Derogative, in ish, local, in ing. &c.
- Beaver dam, Amikoweezh.
- Beaver skin, Abim´inikwai.
- Beaver robe, Muttatos´.
- This was an article formerly worn, but now seldom seen. It consists of from six to ten finely dressed skins, sewed together. The word, if a compound, does not appear to have reference to a modern era.
- Beaver, paired in rutting time, Pukai´mik. Plural in ôg.
- Beaver, in lodge in rutting time, Amun´amik. Plural in ôg.
- Beautiful, a. an. Bishigaindâ´goozzi. A beautiful person.
- —— a. inan. Bishigaindâ´gwud. A beautiful object.
- Bed, s. Nibâ´gun.
- — s. dim. Nibâgons.
- — s. lo. Nibâgunish. Implying in or on the bed.
- Bedstead, s. Nibâgunâk.
- Bedbug, s. Nibâ´gunnimonitôs´. Bed insect.
- Bees, s. A´mo. Plural in g.
- Beehive, s. Amowuziswun.
- Beech tree, s. Ozhawaimizh.
- Beef, s. Wi´ôs.
- Before, prep. Nigan´.
- To Beg, v. See to ask.
- There is no word of the precise meaning of beg.
- To beget, v. Odônijanisinun.
- To begin, begin, thou, Ki nit´tum.
- Beginning, in, or at the beginning, Wyaish´kud.
- Begone, interj. Awuss. To dogs.
- Behave, be quiet, Pizzan´.
- Behaviour, s. Izhiwai´bizziwin.
- To behead, v. Okeeshkigwaiwân.
- Behead thou, imp. Keeshkigwai.
- Behind, prep. Agâwy´ei.
- Behind the house, Agâwi´gumig.
- Behind the tree, Agâwâ´tig.
- Behind the hill, Agâwudjoo´.
- Behold, interj. Tyâ´.
- To believe, v. Taibwai´tum.
- Belief, s. ——owin.
- Bell, horse or cow bell, Shinowaiô´jigun.
- Bell, church bell, Gittôtâ´gun.
- Belle, s. Mamundâgikwai. Fine, or gay dressed woman.
- To bellow, v. Nôndâ´goozzi, or Muzzitâ´goozzi.
- These words are not strictly an equivalent for bellow. They indicate also the sounds uttered by all quadrupeds, except the dog, and hence imply to bleat, to neigh, to bray, &c.
- Bellows, s. Pôdadishkôdawân.
- A derivative from the word to blow, and fire.
- Belly, s. Omissud´.
- Below, prep. Nisye´ei.
- Below the earth, Nisâ ki.
- Below stream, Nisâ´jiwun.
- Below the tree, Nisâ´tig.
- Belt, s. Pizoon´.
- To bend, v. an. Wâgin´.
- —— v. inan. Wâginun.
- Bend of a river, Pukai´gumâ.
- To bend the bow, v. Nabâ bishim.
- A derivative from cord, &c.
- Beneath, prep. Unamye´i.
- Beneath the ground, Unumâ´kumig.
- Benevolent, a. Gizhiwâ´dizzi.
- Benevolence, s. ——win.
- Berry, s. inan. Min. Meen.
- A primitive word. It takes the usual terminations. Plural in un.
- Beside, prep. See by, at.
- To bestow, v. imp. Mizh.
- Between, prep. Nasowye´ei.
- Between the trees, Nasowâ´tig.
- Between the rocks, Nasowâ´bik.
- Between the buildings, Nasowakyi´gun.
- To bewail, v. Mowi´.
- To bewitch, v. Ogimidaikundawân.
- To bewitch, v. t. Kimidaikundawâ.
- Beyond, prep. Aishkwaitaig.
- Beyond the place, Aishkwaising.
- Beyond yonder, Awuss´wai´dai.
- Beyond the mark, (in shooting) Kiunnicuibidai
- Bifid, a. Tâshkôshkunzhi.
- Split hoof. Der. from split and hoof.
- Bifurcated, a. Nâzhoshtigwong.
- Two headed. Der. from two and head.
- Big, a. ânim. Mindidô´.
- Big, a. inanim Maitshâ, or Mitshâ.
- Bile, s. Wi´zoob.
- Bill, s. Okôzh´.
- Billow, s. Ti´goo.
- To bind, v. infin. Tidibupi.
- To bind, v. an. infin. Tidibupizh, bind him or her.
- —— v. inan. “ Tidibupidôn, bind it.
- Biped, Nizhogâ´dai. Two legged.
- Derivative from two and leg.
- Birch tree, Wigwasâtig, bark wood.
- Birch bark, Wigwas.
- Birch bark canoe, Chimân´.
- Diminutive in ais, derogative in ish, local in ing.
- Bird, s. Pinai´si. Plural in wug.
- — s. dim. Pinaishains.
- — s. dim. &. der. —— ish.
- — s. local. —— ing.
- — s. dim. der. & loc. Pinaishain. sishing.
- Bird’s nest, Pinai´siwuziswun´.
- Bird’s foot, Pinai´wizid.
- Birth, Undâ´dizzi.
- Bison, s. Pizhik´i.
- Applied also to the domestic cow.
- —— s. dim. Pizhikins´. Calf.
- To bite, v. an. Takwum. To bite him or her.
- —— v. inan. Takwundun. To bite it.
- Biter, s. Taikwungaid.
- Bitter, a. an. Wisugizzi´.
- — a. inan. Wisugun´.
- Bittern, s. Mushkowizzi. Marsh bird.
- Bitch, s. Kiskishai´.
- Black, a. animàte, Muk´kudaiwizzi´.
- —— a. inanimate, Muk´kudaiwâ´.
- Blacksmith, s. Awish´twiâ.
- Blacksmith’s shop, —— wigumig.
- Blackberry, s. Duttogâ´gomin.
- Blackbird, s. Ossig´inok. The true species.
- Wâb Ossiginok, spotted head, small.
- Bwoin Ossiginok, red wing.
- Mukkudai Pinais, a generic, vaguely applied.
- Blackman, s. Mukkudai´ Wios. Black flesh.
- Black Eagle, Ininun´zi.
- Black duck, Mukkudaishib.
- Black rock, Mukkudaiwâbikud.
- To blacken, v. an. Mukkudairohi.
- —— v. inan. Mukkudaiwatôn.
- Bladder, s. Omô´di. Applied also to bottle, which see.
- Blanket, s. Wâbiwyan´. A derivative from white & skin, or robe.
- Blast of wind, Puguma´nimud.
- To blaze, v. Biskâ´koonai.
- Blaze, s. Biskoonai.
- To bleat, v. Nôndâgoozzi. See bellow.
- To bleed with a lancet, Pashkik-wai´egai.
- Blind, a. Kuggibin´gwai.
- To blindfold, v. Kuggibingwain.
- To blister, v. a. Ubishkwaibigizzi. To blister by medical means.
- To blister, v. ina. Ubishkwaibigud. To blister by work, fire, &c.
- Block, s. Gishkigy´igun.
- Blood, s. Miskwi´.
- Bloody, a. Miskwi´wi.
- Bloodsucker, s. Suguskwâ´jimai.
- Blossom, s. Wâ´bigoon.
- To blow, v. an. Pôdâzh´.
- —— v. ina. Pôdâ´dun.
- Blue, a. Ozhâ´wushkwâ.
- Blue sky, Mizhâ´kwut.
- Blue water, Ozha´wushkwâgumi.
- Blue bird, s. Oshâ´wun.
- To blush, v. Miskwingwaisi.
- Board, a board, s. Nabug´sug.
- To boast, v. Wowizhâ´jimoo.
- Boaster, s. Waiwizhâjimood.
- Boat, s. See barge.
- Boatmen, rowers, Aizhaibwiai´jig. Plural.
- Boatmen, paddlers, Chaimai´jig. Plural.
- Body, s. Ow?
- Ni ow, my body.
- Ki ow, thy body.
- Wi ow, his, or her body.
- Bog, s. Mushkig´.
- Bogberry, Mushki´gimin. The cranberry.
- To boil, v. an. Oonzoo´. To boil him.
- To boil, v. in. Oondai´. To boil it.
- To boil the kettle, Kizhâ´gumiz.
- Bold, a. Sôngidaiai.
- Bondman, s. Apâni´ni.
- Bondwoman, s. Apânikwai´.
- Bone, s. Okun´.
- Bone awl, Namung´.
- Book, s. Muzziny´igun.
- Book, s. dim, Muzziny´gons.
- Book, s. dim & der, Muzziny´gonsish.
- Book, s. local, Muzziny´guning.
- Book, s. dim, der, & loc, Muzziny´gonsishing.
- To book, v. Muzziny´igai.
- Boot, s. Mukazin´.
- Boot, s. dim, —— ais.
- Born, part. pass. Ni´gi.
- Bosom, s. Okâ kigun.
- Bottle, s. Omôdi.
- Bottle, s. dim. Omôdins. Aphial.
- Bough, s. Wudikwon´.
- Boulder stone, Mushkosiswâbik.
- Bounteous a. Kishaiwâ dizzi.
- Bow. s. Mittigwâb´. Dim in ais.
- Bowstring, s. Utshâb´.
- To bow, v. Shugushki.
- Bowels, Onugizh´.
- Bower, s. Uguhwâ´taioon.
- Bowl, s. Onâgon.
- Bowl, s. dim, Onâgons´.
- Bowl, s. dim. & local, Onâgoning.
- Box, s. Mukkuk´.
- Box, s. dim. Mukkukais. Little box.
- Box, s. der, Mukkukish. Bad box.
- Box, s. local, Mukkuking. In the box.
- Box, s. dim, der, & local, Mukkukaisishing. In the little bad box.
- Boy, s. Kwi´wizais.
- Boy, s. der, Kwi´wizaisish. Bad boy.
- Bracelet, s. Pizoon´.
- Brain, s. Winindib.
- Branch of a plant, Wudikwon.
- Branch of a tree, Ningitow itig´.
- Branch of a river, Ningitow itig-wyâ´.
- Brand, a torch, Wuswâ´gun.
- Brandy, s. ´Shkôdaiwâ´bô, or Ish-kôdaiwâ´bô. Any strong liquor, from fire and liquor.
- Brass, s. Ozawâbik. Yellow metal.
- Brass kettle, Ozawâbikwukik.
- Brave, a. Sôngidaiai.
- Bread, s. Bukwai´zhigun. That, that is cut.
- Bread, s. dim. Bukwai´zhigons. Biscuit, cake.
- To break, v. a. Pigoobizh. To break him.
- To break, v. in. Pigoobidôn. To break it.
- Breast, s. Tôtôsh. Plural in un.
- Breast liquor. Tôtôshâ´bô.
- Breast bone, Odusinakai.
- To breath, v. Naisai.
- Breath, s. Naisaiwin.
- Breechcloth, A´ziân.
- Breeze. Nowoi´a.
- Brethren, s. Nikâ´nisidoog. A general term.
- Bride, s. Nân´gunikwai´.
- Applied also to daughter-in-law.
- Brier, s. Agâ´wuzh.
- Bright light, Wassaiâ.
- Bright metal, Washkaiâ.
- Brimstone, Ozâ´wussin.
- Brindled, a. Kidugizzi.
- Brisk. See Active.
- Brittle, a. Kâ´pun.
- Brittle axe, Kápá´bikud.
- Brittle ice, Kâpizzigwai.
- Brittle stone, Kâpâ´bik.
- Bristle, s. Obi´wy.
- Broad, a. an. Mungudaizi.
- —— a. inan. Mungudaiâ.
- Broadcloth, s. Monidowâi´gin. Spirit cloth, or skin.
- To bring, v. an. Pizh. To bring him.
- —— v. inan. Pidôn´. To bring it.
- Brooch, s. Sugâkwuhoon.
- Brook, s. Sibins.
- Diminutive of river.
- Brook trout, Mâzhimâg´woos.
- Broom, s. Jishud´yigun.
- Jishudyigai, To broom, to sweep.
- Broth, s. Nâbôb´.
- Brother, s. Osyai´emâ.
- My elder brother, Nisyai´.
- My younger brother or sister, Nishimai´.
- Brush, s. Shôshkwy´igun.
- Brute, s. Awai´si.
- Buckskin, s. Iâbiwai´gin.
- Bucket, s. Nimibâgun.
- Buckle, s. See brooch.
- Bud, s. Wunamik.
- Buffalo, s. See bison.
- Buffalo robe, Pizhihiwai´gin.
- Bug, s. Monitôs´.
- To build, (a house or fort,) Wakyi´gai.
- Builder, (of a house, &c.) Waiakyigaid.
- Building, s. Wakyigun.
- To build, (a lodge, &c.) Ozhigai´.
- Builder, &c. s. Waizhigaid.
- Bugle, s. Mudwaiwai´chigun.
- Bullet, s. Unai´.
- Bullrush, s. Onâ´gonushk.
- Bullfrog, s. Dain´dai.
- Bundle, s. Ningoodwupidai.
- Buoy, (of a net) Kundi´kund.
- Bur, s. Wazhuskwai´do.
- Burthen, s. Obim´iwunân.
- To burn, v. n. Châ´gi.
- To burn, v. an. Châ´gizoo.
- To burn, v. inan. Châ´gidai.
- Burner, s. an. Chyâgizzoowaid.
- Burner, s. inan. Chyâgidaid.
- Burrow, s. Wâzh.
- To Bury, v. Niugwâ´.
- Bury him, Ningwuh.
- Bury it, Ningwâun.
- Bush, s. Sugikobâ´.
- Bustard, s. Mississai´.
- But, conj. Unishâ´.
- Butter, s. Pimmidai´.
- Butterfly, s. Mâimai´ngwâ.
- Butterfly, s. dim. Mainiaingwâs.
- To buy, v. an. Gish´pinudôn.
- To buy, v. in. Gish´pinuzh.
- Buzzard, s. Winon´gai.
- By, prep. Chig. Cheeg.
- By (the) tree, Chigâ´tig.
- By (the) rock, Chigâ´bik.
- By and by, Pâ´nimâ´.
[Circumstances prevent the insertion of the remainder of this vocabulary.]
III. OFFICIAL REPORTS.
OFFICIAL REPORTS.
- [Letter to E. Herring, announcing the return of expedition.]
- [Letter to Gov. Porter, subject of Sauc disturbances.]
- [Letter to E. Herring, transmitting report on vaccination.]
- [Letter to E. Herring, transmitting report on population and trade.]
- [Statistical tables of population, &c.]
- [Report on the political state of the Indians on the U. Mississippi.]
- [Dr. Houghton’s report on vaccination.]
ADDENDA.
- [Letter to the Dept., transmitting plan and estimates for the Expedition of 1832.]
- [Instructions.]
- [Letter to Gen. Street, Indian Agent at Prairie du Chien.]
- [Report of the previous Expedition of 1831, as laid before Congress.]
- [Speech of six Chippewa chiefs on the Sioux war.]
[In the arrangement of the above reports and letters, the order of dates is observed.]